Bau traduction Français
152 traduction parallèle
Bau!
Bau!
Cha-Bau-U?
Cha-Bau-U?
That's why I want you to take charge of the Aid Program around Bau Trai.
C'est pourquoi je veux que vous dirigiez le programme autour de Bau Trai.
Welcome to Bau Trai, guys.
Bienvenue à Bau Trai, les gars.
Bau Trai.
À Bau Trai.
I'm the only white man to ever witness the sacrificial rites of the Bau tribe of Fiji.
Le seul blanc à avoir assisté au sacrifice rituel... de la tribu Bau de Fiji.
Did she really make fresh bau?
La vache. Elle t'a fait du Bao frais?
So you are Karan's "bau'ji"... - "Bau'ji"...?
Donc vous êtes le père ( Bauji ) de Karan?
Your Bau'ji is very colorful, Karan. - Dad...
Ton père est trés charmant, Karan.
Well, two years ago, Kyle's biggest gig was his step-dad's garage.
Il y a 2 ans, son plus gros concert était dans le garage de son bau-père.
this is bau... this is Bauer.
Ici Bau... Ici Bauer.
She doesn't have what it takes to make it in the BAU boys club.
Elle n'a pas ce qu'il faut pour faire partie du club de garçons du B.A.U. ( B.A.U = Behavioural analysis unit ).
Bau team, can you meet me in the conference room, please?
Equipe UAC, pouvez vous me rejoindre dans la salle de conférence, s'il vous plait?
I'm a, uh, agent with the--the bau, the behavioral analysis unit of the fbi, which, um, it used to be called the bsu, the behavioral science unit, but not anymore.
Je suis, euh, agent au- - à l'UAC, l'Unité d'Analyse Comportementale du FBI, qui, euh, s'appelait avant, l'USC, l'Unité des Sciences Comportementales, mais plus maintenant.
They changed it to the bau.
Ils l'ont changé en UAC.
Seriously... I want that opening at BAU.
Sérieusement, je veux cette place libre à l'UAC.
Hotch told me that when he came to the BAU, you told him he didn't need a gun to kill somebody?
Hotch m'a dit que quand il est arrivé au B.A.U. vous lui avez dit qu'il n'avait pas besoin d'une arme pour tuer quelqu'un?
So, a bunch of people got spiked.
Des personnes ont pris de la drogue, en quoi cela concerne la BAU?
What makes it a BAU case? They each received 10 to 20 times the normal dose.
Chacun a reçu 10 à 20 fois la dose normale.
Gideon to Air One, anything? Anything?
BAU à air 1, quelque chose?
Of all the departments, why'd you choose the BAU?
De tous les départements, pourquoi tu as choisi la BAU?
Why don't you come back to the BAU for a guest lecture? I'm retired.
Pourquoi ne pas venir au B.A.U. pour une lecture privée?
Tension is mounting here as the FBI's BAU team presence means that they're conducting a series of deathbed interviews in an attempt to find if there are anymore victims.
La tension monte ici alors que la présence du FBI signifie qu'ils sont en train de les interroger dans le couloir de la mort, dans l'espoir de découvrir s'il y a d'autres victimes.
Contact me at the bau when you're finished.
Contactez-moi au B.A.U. quand vous aurez fini.
Bau profilers here on vacation.
Des profileurs en vacances.
They all want to be in the BAU.
Ils voulaient tous faire partie du BAU.
Elle, you got shot in your own home, and then you came back to the BAU like nothing even happened, thinking you might want to talk isn't profiling.
Elle, on t'a tiré dessus chez toi, et tu es revenue au Département comme si de rien n'était. Je ne joue pas au profileur en croyant que tu voudrais en parler.
I'm supposed to start here today... at the BAU.
Je dois commencer ici aujourd'hui... au BAU.
The mill creek killer is someone the BAU will want to study as one of the most complex criminals we've dealt with in years.
Le tueur de Mill Creek est désormais un cas que le le BAU étudiera comme étant l'un des criminels les plus complexes auquel nous avons eu affaire ces dernières années.
This is no longer a BAU case.
Il ne s'agit plus d'une affaire pour le BAU.
You must be the BAU boys.
Vous devez être les hommes de l'U.A.C.? Et la demoiselle.
Do you wanna go to the bau with me, maybe talk to some of my other team members?
Voulez-vous venir au Département avec moi et en discuter avec mes collègues?
" I really don't like doing this, honestly but as you know, the bau cannot join an investigation unless they are invited by the local enforcement agency.
Je n'aime pas ça, pour être franche. Mais comme vous le savez, le Département ne peut enquêter sans l'accord d'un commissariat local.
You mysteriously showed up at the bau after one of my team members was involved in a questionable shooting.
Bizarrement, vous êtes venue au Département après qu'un de mes agents ait été impliqué dans une fusillade.
You think an fbi agent, a bau profiler committed a homicide
Vous pensez qu'un agent de FBI, profiler au BAU a commis un homicide.
"with a guilt-ridden offender," the bau postulates the first victim is the most important " and the unsub may still visit the place of the crime or even the victim himself
"Avec un coupable rongée par les remords, le BAU estime que la première victime est la plus importante, et le suspect peut toujours retourner sur les lieux du crime voir la victime elle-même."
Hi, we're Agents Jareau and Prentiss with the BAU.
Bonjour. Nous sommes les agents Jareau et Prentiss, de l'UAC.
I was under the impression that if I left the BAU, I'd have my choice of posts.
Je pensais que beaucoup de portes me seraient ouvertes en quittant l'UAC.
The BAU has some very talented people, and they're Bureau assets, and I believe it's time that they were out from underneath you and Jason Gideon.
L'UAC renferme quelques éléments talentueux, assignés à des bureaux. Je crois qu'il est temps qu'ils sortent de votre ombre, à vous et Gideon.
Why would I ever want to leave the BAU?
Je ne vois pas pourquoi je voudrais quitter l'UAC.
The bau?
Le BAU?
BAU Virginia Present day
Unité d'Analyse Comportementale, Quantico, Virginie.
BAU's convinced, and we need their help.
Le F.B.I en est convaincu et on a besoin de leur aide.
So then why is this a BAU case?
Alors pourquoi l'U.A.C. s'occupe-t-elle de cette affaire?
Fresh eyes can't hurt. - This isn't even a BAU case.
Ce n'est même pas une affaire de l'U.A.C.
- Maybe not yet. But I can make anything a BAU case if I want to.
Pas encore, mais ça peut se faire.
Yeah. The bau helped me out on a case about a year ago.
Oui, l'U.A.C. m'a aidé à résoudre une affaire l'année dernière.
It all started years ago at the Bau Gu orphanage.
Tout commença il y a des années à l'orphelinat de Bau Gu.
Every month, the children of Bau Gu were given a chance to find a family!
Chaque mois, les enfants de Bau Gu avaient une chance de trouver une famille.
When I joined the BAU, Gideon said to me,
Quand j'ai rejoint le B.A.U., Gideon m'a dit,
So how are things at BAU?
Alors...