Bayan traduction Français
38 traduction parallèle
And because it is all for the Khan... it will travel under the protection of the army of the great General Bayan himself.
Et vu que tout ceci est pour Khan, la caravane avancera sous la protection de l'armée du grand général Bayan.
Bayan of the Hundred Eyes.
Bayan aux Cent Yeux.
Who is this Bayan general, the one with all the eyes?
Qui est ce général Bayan, celui avec tous les yeux?
I wouldn't consider offering your services to Bayan.
A votre place, je ne proposerais pas mes services à Bayan.
And I also found out another thing - why they call him Bayan of the Hundred Eyes.
J'ai aussi trouvé pourquoi on l'appelle Bayan aux Cent Yeux.
- That, master, is Bayan of the Hundred Eyes.
- C'est Bayan aux Cent Yeux.
- What? Yes. His orders, Bayan himself.
- Oui, c'étaient les ordres de Bayan.
Bayan wishes to see you, master.
- Maître, Bayan veut vous voir.
We heard of the greatness of my lord Bayan and came in search of him.
On a entendu parler de la grandeur de Bayan et on est partis à sa recherche.
What does she expect us to do in the middle of Bayan's army?
Que veut-elle qu'on fasse face à cette armée?
Bayan was right about that poet business.
Bayan a eu raison de te traiter de poète.
You'd better ask Bayan general about that.
Tu ferais mieux de le demander au général Bayan.
Bayan's army turns south into China... and the caravan of gifts goes north to the Khan.
L'armée de Bayan tourne vers le sud vers la Chine et la caravane de cadeaux va vers le nord vers Khan.
If my lord Bayan hadn't been quite so observant, I wouldn't be here now.
Si vous n'aviez pas été si observateur, je ne serais pas là.
- You tell her that I come from the Bayan general himself.
Dites-lui que je viens de la part du général Bayan.
- So he ran away from the Bayan general to be with you.
Alors, il a déserté l'armée du général Bayan
He came on a mission of some kind for Bayan.
Non. Il est venu en mission pour Bayan.
Bayan was right.
Bayan avait raison.
What news? The armies of Bayan have taken four cities since you came here.
Les armées de Bayan ont pris quatre villes avant votre arrivée ici.
But I will also be among the first whom Bayan will kill... if the city resists.
Mais je serai aussi un des premiers à être tués par Bayan si la ville résiste.
Of course, I suppose by rights it should be Bayan's... the spoils of China, but there'll be plenty for him.
Je suppose que le droit reviendrait à Bayan de profiter des richesses de la Chine, mais il y en aura pour lui.
Well, Bayan was right about one thing.
Bayan avait raison pour une chose.
Probably I'm sorry that I feel that Bayan... is the best thing that I have to follow, but that's the way it is.
Je suis sûrement désolé de penser que Bayan est celui que je dois suivre. Mais c'est comme ca.
Why don't you get your friend Bayan to crumble it for you.
Pourquoi ne demandes-tu pas à ton ami Bayan de la détruire?
Bayan used to say that nothing existed... except what you could touch.
Bayan disait que rien n'existait, sauf ce que l'on pouvait toucher.
We have been sent a long way to see you... if you are the one my lord Bayan called the scholar.
Nous venons de loin pour vous voir, si vous êtes celui que mon seigneur Bayan appelle l'érudit.
Bayan?
Bayan.
[Bayan's Voice] " Bayan of the Hundred Eyes sends greetings and a message.
Bayan aux Cent Yeux te salue et t'envoie un message.
Ali Bayan- - he's with us in the studio tonight - and he's stark raving mad.
Il est avec nous ce soir, et il est fou à lier.
Mr. Ali Bayan, stark raving mad.
M. Ali Bayan, fou à lier.
I thought he'd come, Mr Bayan.
M. Bayan, M. Jadot n'est pas avec vous?
Mr Bayan, what are you saying?
M. Bayan, que dites-vous?
Mr Bayan!
M. Bayan...
Bayan is a traitor.
Tsurugi, Bayan est un traître.
Perhaps, on the silent hill Ruslan's quiet tombstone will be erected and the resounding strings of the bayan's gusli will not speak of him!
On mettra peut-être sur la colline muette le cercueil silencieux de Rouslan et les cordes chantantes des psaltérions ne parleront pas de lui!
Byan, clean out the blood before it dries, and slaughter the remaining sheep.
Bayan! Nettoie le sang avant qu'il sèche. Et tue les derniers moutons.
A bayan is allowed, an accordion is not.
Un bayan est autorisé, un accordéon ne l'est pas.
He's mr.
C'est M. Ali Bayan.