Bets traduction Français
2,274 traduction parallèle
( dealer ) Place your bets, folks.
Placez vos paris.
So the bets at the Montecito against your horse were what?
Alors c'était quoi, les paris au Montecito contre votre cheval?
I made the first bets at the Montecito so my wife wouldn't know.
j'ai fait les paris au Montecito pour que ma femme ne soit pas au courant.
He's been laying down $ 10,000 bets for the last three hours.
Il n'arrête de faire des mises de 10 000 $ depuis 3 heures.
Then all bets are off.
Ensuite, les négociations sont stoppées.
He's going to make bets for us on the horses we pick.
Il va faire des paris pour nous sur les chevaux que nous choisirons.
You'll pick the winners and I'll place the bets, we split the winnings 50-50, like brothers.
Tu choisiras les gagnants et je ferais les paris, on dédouble les gains en deux, comme des frères.
We were supposed to meet Heinrich right after lunch to get our bets in.
On était supposés rencontrer Heinrich juste après le déjeuner pour placer nos paris.
I was up almost $ 8,000 and then I started to double and triple my bets, just like it says in the book.
Je gagnais. J'avais presque 8 000 §. Puis, j'ai doublé et triplé mes mises, comme c'est écrit,
I wanna raise my bets.
J'augmente mes mises. Je prends.
I wanna raise my bets.
Attendez! J'augmente les mises.
Here's all the bets he pushed through
Voilà tous les paris qu'il a passé.
This guy's been running bets through a web site called "statzwire" that dead-ends at a url in china
Ce gars prenait des paris depuis un site Web appelé "Statzwire" qui est hébergé en Chine.
He has to draw bets to the weak side and keep the balance
Il doit attirer les paris vers l'équipe la plus faible... pour garder l'équilibre.
I know you've been pushing bets through their wire to the tune of five figures a week you hear me?
Je sais que tu as passé des paris sur leur réseau au rythme de 5 chiffres par semaine, tu comprends? Nous savons pour Martin Raush.
But, yeah, I mean, fortunately, I've hedged my bets on Google.
Mais, oui, je veux dire, heureusement, J'ai couvert mes paris sur Google.
Isn't that like showing all your cards before the bets are in?
N'est-ce pas montrer notre jeu avant même de miser?
There's no names, no faces - only the bets.
Il n'y a pas de nom, pas de visages - seulement les paris.
No string bets here, bitch.
Pas de paris tordus ICI, CHIENNE.
Is it too late to get our bets down with Coop?
Il est trop tard pour annuler nos paris avec Coop?
- What bets?
- Quels paris?
Why would a bookie take bets on a team to win straight up, no line, if one team is heavily favoured?
Pourquoi un bookmaker prendrait des paris sur une équipe qui est sûre de gagner, sans limite, si elle est largement favorisée?
If a bookie accepts bets that are all on one side of the line, he's, well, he's either going to make a killing or he's gonna get killed.
Si un bookmaker accepte des paris qui sont tous d'un côté, il va faire une tuerie ou il se fera tuer.
You're taking even money bets on a team everyone thinks will win.
Tu prends les paris même sur l'équipe donnée gagnante.
You're the guy covering all of Weevil's bets.
Tu es le gars qui récupère tous les paris de Weevil.
Too many bets on the wrong horses.
Je me suis trop souvent trompé.
- Place your bets.
Faites vos jeux.
To a penguin Who has laid too many bets
Pour le manchot qui a pondu trop... d'œufs
Daylight deals a bad hand To a penguin who has laid too many bets
Le jour est parfois dur pour le manchot qui a parié trop gros
- Place your bets.
- Faites vos jeux.
- No more bets.
- Les paris sont faits.
Van Gein is trying to hedge his bets for after the war.
Van Gein essaie de se couvrir pour après la guerre.
All bets are off.
Terminé pour moi.
- Hedging your bets?
- Tu te gardes une porte de sortie?
- Suck it up, Bets.
- Aspire un bon coup, Bets.
I'm okay with it. I'm okay with it, Bets.
Euh... ça va, Bets.
I'm hedging my bets.
Je change d'avis.
He's taking the bets.
Il s'occupe des mises.
Legend has it, when the Santa Anas blow all bets are off. Anything can happen.
On dit que quand les vents de Santa Ana soufflent, tout peut arriver.
I'm not here to make bets with idiots, understand?
Je suis pas ici pour faire des paris avec des idiots, compris?
Place your bets.
- Monsieur.
What, we're gonna start playing bets now?
On va miser de l'argent maintenant.
Fine. - We're taking bets.
- On prend les paris.
You think I'd cover my bets like that?
Vous me croyez lâche au point de me couvrir ainsi?
Place your bets.
Non, je ne peux pas. Les dernières mises. Rien ne va plus.
No more bets.
Allons-y. Arrête.
There are even bets out.
Y a même des paris dans la colo.
- No more bets. - What the hell?
- Les jeux sont faits.
Place your bets. Place your bets.
Faites vos jeux, faites vos jeux.
You weren't driving drunk. You didn't rape anybody. You weren't making illegal bets.
Tu n'as pas conduit bourré, tu n'as violé personne, ni parlé, tu as seulement...
No more bets.
Rien ne va plus.