English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Between them

Between them traduction Français

2,259 traduction parallèle
Back when I knew them, they spent all of their time with this girl, um, Amy. Amy was like the buffer between them.
Quand je les fréquentais, ils étaient tout le temps avec Amy.
These two Walters, one strong, the other weak... are there... any other differences between them?
Il y a deux Walter, l'un fort, l'autre faible... Y a-t-il... d'autres différences entre eux?
Any other interactions between them you know about?
D'autres interactions entre eux dont vous seriez au courant?
I move between them randomly.
Je vais de l'une à l'autre de manière aléatoire.
Bates and Ellis obviously knew each other for years before something came between them. Hey, boss?
Bates et Ellis se connaissaient depuis des années avant qu'ils ne se fâchent.
I thought there was real chemistry between them.
J'ai trouvé qu'il y avait une vraie alchimie.
Mr. Reed has agreed to have his wife set up a meet between them and Leon Drake.
M. Reed a accepté que sa femme prépare une rencontre entre eux et Leon Drake. Si on peut arrêter Drake, on peut peut-être le lier à ce Kochenko.
We were so happy for ourselves. We-we never asked what happened between them.
On était si contents pour nous qu'on n'a pas demandé ce qui s'était passé.
And trust in the power of our overwhelming sexual chemistry To drive a wedge between them.
Détends-toi et fais confiance au pouvoir irrésistible de notre alchimie sexuelle pour semer la zizanie.
So... we're the only thing standing between them and the end of the world.
Alors... nous sommes la seule chose debout entre eux et la fin du monde.
It seems there's a... a deep bond between them.
Cela semble être un... un lien entre eux.
Please don't ask us to choose between them.
Ne nous demandez pas d'en choisir un.
I saw that look between them.
J'ai vu ce regard entre eux deux.
What's going on between them is much uglier.
Ce qui se passe entre eux est plus moche que ça.
They all make hundreds of millions of dollars between them.
Elles ont des budgets de centaines de millions de $.
There's something going on between them.
Il se passe quelque chose entre eux.
He said he doesn't know your mom but there's got to be 20 e-mails back and forth between them.
Il dit qu'il ne connaît pas ta mère. Mais ils ont échangé au moins une vingtaine d'e-mails. Ils se connaissent.
A massive gun battle between them itself. And we estvamos at a disadvantage.
C'était une méga fusillade entre eux et nous, un dernier combat.
The unknown truth is that the way to travel between them has already been discovered by beings much like us but whose history is slightly ahead of our own.
La vérité que l'on ignore est que la façon de voyager entre nous a déjà été découverte par des êtres similaires à nous mais dont l'histoire devance la nôtre.
There's simularities between them all.
Il y a des ressemblances entre elles.
Any jury with half a brain cell between them will see that Matoukou is simply trying to shift blame onto Mr Turner.
N'importe quel jury avec un soupçon de jugeotte Verra que Matoukou cherche seulement à accuser M. Turner.
After that, I don't remember a cross word between them.
Après ça, je ne me souviens pas d'une seule dispute entre eux.
They used to be good friends, you know. Until the parrot came between them.
- Mais le perroquet s'est mis entre eux.
Or, perhaps, travel between them.
Ou vous voyagerez entre les deux.
Well, I'll sit between them.
Je m'asseyerai entre eux alors.
You don't have to choose between them.
Comme ça, tu n'as pas à choisir entre les deux.
I'm caught between them, not sure which camp is the better choice.
Je suis entre les deux. Je sais pas quel camp choisir.
He says Traylen "instigated", his word, her lesbian metamorphosis, driving a wedge between them, and short-circuiting any hope of a amicable disillusion.
Il a dit que Traylen était "l'instigatrice" de, et ce sont ses mots, sa métamorphose lesbienne, semant la discorde entre eux, et empêchant tout espoir de séparation à l'amiable.
Not a single e-mail or instant message between them?
Aucun e-mail ou message instantané entre eux?
Did he get between them and the victim?
S'est-il mis entre eux et la victime?
Is she gonna get fired? No, but there's definitely something going on between them.
Non, mais il se passe quelque chose entre eux, c'est sûr.
Of course, as with any new... therapeutic technology, there are variables and-and unknowns... among them, conflicts between the client's expectations and the-the still unknown limits of the technology,
Bien sûr, comme avec toute nouvelle technologie thérapeutique, il y a des variables, des inconnus. Et parmi elles, le conflit entre les attentes du client et les limites encore inconnues de cette technologie,
Captain, that puts them into a direct course between us and Okinawa.
Capitaine, elles sont directement sur notre parcours vers Okinawa.
For example, when I draw connections between your past and your present, you've belittled them.
Par exemple, quand je relie votre passé au présent, vous le dépréciez.
" And he ruled over them all, and kept peace between them
" Et il régna sur eux tous, maintint la paix sur eux
And, yes, we are introducing them together, because... whew... wouldn't wanna Start a fight between these two.
Et, oui, nous les présentons ensemble, parce qu'on ne voudrait pas déclencher une bagarre entre eux.
And dan himself said there was nothing going on between them.
Et Dan a dit qu'il n'y avait rien entre eux.
because I paid them, Dr.... no, this is between you two thanks it's not anything between two of us, the Dr...
Parce que je les ai payés, Dr.... Non, c'est entre vous deux. Merci.
Just think of it this way. We're making a match... between great products and the people that want them.
On vend de bons produits à des gens qui en ont envie.
She's always dreamt of having a wrestling match between her lizard and one of them black, hairy beasts.
Elle a toujours rêvé d'avoir un match de catch entre son lézard - - Et une de ces bêtes noires, velues.
Even though there's obviously no words spoken, you really feel like you're on some level communicating with them, like there's an understanding between the two of you.
Sans qu'aucune parole ne soit prononcée, tu sens qu'un mode de communication s'établit, comme s'il existait une réelle complicité.
Killer probably heard about the feud between the two of them and tried to shift suspicion.
Le tueur a entendu parler de leur querelle et a créé une diversion.
His drinking drives a wedge between them.
John et Jim se prenaient à rêver de la célébrité dans un groupe de rock.
Between me and them.
- C'est entre nous.
There's a difference between pulling innocents into a war and leaving them to extinction.
Il y a une différence entre entraîner des innocents dans une guerre et les laisser se faire éradiquer.
Well, that's between you and them.
Maintenant, c'est entre vous et eux.
Most of them are between 17 and 49.
La plupart ont entre 17 et 49 ans.
Something's going on between them.
- Tu crois qu'il se la tape?
Tensions between the Falun Gong, a religious cult - London papers just came out, and three of them are running the story.
Les journaux de Londres viennent de sortir, et 3 d'entre eux parlent du sujet.
Between the two of them.
- J'aime mes petites soeurs.
Now, I suggest you take these two songs... split them between your two groups... and I'll pull some strings and make sure that Schuester and his group perform last.
Je vous suggère de prendre ces deux morceaux, et de les répartir entre vous. Je ferai en sorte que Schuester et son groupe passeront en dernier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]