Bligh traduction Français
281 traduction parallèle
- Who's the captain? - Bligh.
- Qui est le capitaine?
- Bligh!
- M. Bligh.
I've made that clear to Captain Bligh.
J'en ai parlé au capitaine Bligh.
- Captain Bligh?
- Le capitaine Bligh?
This here Captain Bligh, sir. Now, you being ship's clerk would you call him a gentle officer?
Vous qui êtes officier, ce capitaine Bligh... vous diriez qu'il est doux?
- Goodbye, Mr. Bligh. - Goodbye, Sir Joseph.
- Au revoir, M. Bligh.
I'll carry out your orders, Mr. Bligh.
J'exécuterai vos ordres, M. Bligh.
Mr. Bligh, he's had enough!
- M. Bligh, il a son compte!
I've had a bellyful of that masthead from Captain Bligh!
J'en ai plein le dos de cette mâture!
- lf anything happens to that lad, Bligh...
Bligh me le paiera si Byam...
Bligh, these men aren't king-and-country volunteers.
M. Bligh, ce ne sont pas des volontaires.
- The man is dead, Mr. Bligh.
- Il est mort, M. Bligh.
Mr. Bligh, I've seen calms and doldrums, but not one like this in 40 years.
M. Bligh, j'en ai vu, des calmes... mais des comme ça, pas depuis 40 ans!
Not Captain Bligh. He's getting fat, the dirty, thieving...
Pas le capitaine Bligh, il grossit, ce sale voleur...
Mr. Bligh, I can't sign this book.
Je ne peux signer ce registre.
Mr. Bligh the ship's company will bear witness that I sign in obedience to your orders.
M. Bligh... l'équipage est témoin que je signe sur votre ordre.
Bligh.
Bligh!
- Bligh. - Hitihiti.
Hitihiti!
- Bligh, you got fat.
Bligh, tu as grossi.
- Bligh, you are chief on this ship but I am chief on that island.
Bligh, tu es chef sur ce bateau... mais je suis chef sur l'île.
When he came aboard wearing that hat, even the articles of war failed Mr. Bligh. Christian. Christian.
Quand M. Bligh l'a vu en bicorne, il en a perdu son latin.
- Captain Bligh's orders. - Bligh?
Des ordres du capitaine Bligh.
The man will tell Captain Bligh you can't be found. Oh, thank you.
II va dire qu'il ne vous a pas trouvé.
- That rests with you and the captain.
- Ça dépend de vous et de Bligh.
- Good morning, Mr. Stewart. Mr. Bligh wishes you to report to him as soon as you come aboard, sir.
M. Bligh veut vous voir dès votre montée à bord.
Mr. Bligh, I have in mind the dead seaman you had flogged in Portsmouth.
M. Bligh... j'ai en mémoire le mort que vous avez fait fouetter.
I have said farewell to Bligh. I have sent gift to King George.
J'ai dit adieu à Bligh... j'ai donné des cadeaux pour roi Georges.
Mr. Bligh, may I recall the outward voyage?
M. Bligh, je vous rappelle le voyage aller.
Remember, Mr. Bligh : Crown property.
Rappelez-vous, M. Bligh... propriété de la Couronne!
Captain Bligh...
Le capitaine Bligh...
- What did you expect, Mr. Bligh?
- Qu'espériez-vous, M. Bligh?
And old Bligh's a prisoner. Mutiny?
- Bligh est prisonnier.
Loyal to Captain Bligh, eh?
Loyaux envers Bligh...
- That's Bligh's affair.
- A Bligh de voir.
- Then I must go with Bligh.
- Je vais avec Bligh.
Mr. Bligh, we'd be pleased if you'd ask God's blessing on our journey.
M. Bligh, vous pourriez demander à Dieu de bénir notre voyage?
I regret that but not the taking of the ship.
Hélas... mais je ne regrette pas d'avoir pris ce navire. Chaque fois que je pense à Bligh... je le referais!
Captain Bligh, thank God you're alive, sir.
Capitaine! Vous êtes vivant, Dieu merci.
Captain Bligh! Let us out of here! Save your voice, man!
- Capitaine, sortez-nous de là!
He merely flourished it under Captain Bligh's nose and called him a few names. Names?
Il l'a simplement brandie sous le nez du capitaine Bligh... et l'a insulté.
Milord, I should like to ask a few questions of Captain Bligh.
Milord, j'aimerais interroger le capitaine Bligh.
- Call Captain Bligh. - Captain Bligh.
Appelez M. Bligh.
Captain Bligh, in the previous evidence given before this court you failed to make clear one very important point :
Lors de votre dernier témoignage... vous n'avez pas éclairci un point crucial.
But that's not true, Captain Bligh.
C'est faux, capitaine Bligh!
Captain Bligh, you've not repeated my whole talk with Fletcher Christian.
M. Bligh, vous n'avez pas répété toute notre discussion.
Captain Bligh, apart from the conversation you overheard was Mr. Byam's previous conduct such that you believe him guilty?
Excepté ces propos que vous avez surpris... l'attitude de M. Byam vous fit-elle penser qu'il pût être coupable?
If that is so, why did you not join your captain when he was cast adrift?
Si c'est le cas... pourquoi ne pas être monté dans la chaloupe de M. Bligh?
- Mr. Bligh.
Alors allez dîner ailleurs!
Bligh, you've given your last command!
Vous avez donné votre dernier ordre!
Your turn, Mr. Bligh.
A vous, M. Bligh!
Old Bligh's a seaman.
Sacré marin, le vieux Bligh!