Bloke traduction Français
1,971 traduction parallèle
Who'd have thought at the end that bloke turned out to be the...
Qui aurait dit, à la fin, que le type était en fait...
We've been coming in for years, bloke. "
"On est des habitués de la place."
Yeah, like a fucking bloke would do, you know.
Elle portait sa robe de nuit, mais elle frappait comme un mec.
Andy's fired you and gone with a new bloke so you're no longer to have any dealings with him whatsoever
Andy t'a viré, a un nouvel agent, et tu n'es plus autorisé à faire affaire avec lui.
It's so easy to have a go at a bloke who looks like you, you're just easy pickings
C'est facile de t'attaquer, avec ta tronche, t'es une proie facile.
I've never seen this bloke before, shouting "You having a laugh?" but I think I've got a wig that will fit him
"Je connais pas ce type, mais j'ai une perruque qui lui irait."
Apparently her bloke saw the photo of her on the internet.
Apparemment, son mec a vu sa photo sur Internet.
- This bloke, Ben...
Ce type, Ben...
No, it's just... I was sleeping with this bloke who's quite into SM.
Non, c'est que... je couchais avec ce type qui était assez branché SM.
- What bloke?
- Qui? Quel type?
- Some bloke.
- Un type.
What about that bloke you've got baby-sitting that misfit bunch of hippies?
Et votre gars, infiltré dans ce groupe d'hippies asociaux?
- That bloke could have really hurt you.
- Il aurait pu te faire du mal. - Il l'a pas fait.
- strange bloke in your flat -
Un mec louche chez toi...
And how did the last bloke you gave me sound over the phone?
Le dernier type que tu m'as envoyé, il avait quoi comme voix?
Belle is the kind of girl any bloke would be lucky to have.
Belle est le genre de fille que n'importe qui rêverait d'avoir.
Posh bloke from Granada TV.
Le gars select de Granada TV.
A fuckin'bloke gets fuckin'stabbed Waitin'for a fuckin'cab
Un putain de con se fait refroidir
You know that's the bloke we done for speeding earlier.
Tu te rend compte que c'est le mec qu'on a arrêté pour excès de vitesse tout à l'heure?
He sounds like a good bloke.
Il a l'air d'un bon gars.
There's one bloke licking stamps and the other 49 are... - Oh, they're all female.
Un mec colle les timbres et les 49 autres sont des femmes.
The little bloke do that?
Le petit gars t'a fait ça?
For an old bloke, you came through.
Pour un vieux, tu t'en es bien tiré.
I did save her, quite heroically, from this bloke twice my size.
Je l'ai sauvée, héroïquement, d'un type deux fois plus grand que moi.
In fact, you can see this bloke looking at us now.
En fait, vous voyez celui-là? Il nous observe.
There was another bloke called Paul, who was absolutely the biggest pain in the ass I had ever met.
Il y avait un autre type, Paul, qui était le plus gros chieur que j'aie jamais rencontré.
You can have the bloke, but you leave me the sheila.
Tu peux avoir le type, mais tu me laisses la gonzesse.
Oh. And that bloke down there.
Oh, et ce type là-bas.
While I was flat as a bloke
Et moi, moi, je reste aussi plate qu'un garçon
I mean, do I actually look like the sort of bloke who'd suck off a duck?
Vous croyez que je suis Ie genre de type qui suce Ies canards?
Then my mum met Colin, the bloke with the big hair?
Puis ma mère a rencontré Colin, avec les gros cheveux.
You're thinking of another bloke.
Vous confondez avec un autre type.
The bloke who's disappeared.
Le type qui a disparu.
The bloke who said he was coming to see you.
Le type qui a dit qu'il venait vous voir.
He might still be able to get around, but the poor bloke he smashed into sure as hell can't.
Il pourrait encore être en mesure de s'en sortir, mais le pauvre gars, il est certain qu'il ne peut pas.
But the price for his cooperation is us finding and bringing him this Stoker bloke.
Mais le prix de sa coopération est pour nous de lui trouver et lui apporter ce type, Stoker.
What sort of man steps up behind a bloke on a bus, and puts that down on his head?
Quel genre de mec saute sur un autre dans le bus et lui fracasse le crâne avec ça?
Oh, we got an ID on the bloke on the bus.
On a identifié le type du bus.
I presume you heard about these attacks, a bloke was killed last night.
Je suppose que vous avez entendu, un type a été tué hier soir.
Some bloke told me to give this to you.
Vous donner ça. - De la part?
- Tell your bloke to follow that car.
Suivez cette voiture.
Look... if you're gonna try and save a bloke... save someone who's worth it.
Ecoute... si tu veux essayer de sauver un gars... sauve quelqu'un qui le mérite.
You're a very hostile bloke.
T'es drôlement hostile.
About the only thing that bloke ever did, apart from napping, was, you know, manage to smuggle out my papers.
La seule chose que ce type ait fait, en dehors de faire la sieste, c'est s'arranger pour faire sortir mes papiers.
The bloke who looked after me when I joined the force...
L'homme qui s'est occupé de moi quand j'ai rejoint la police...
Poor bloke.
Pauvre vieux.
You give a bloke a gun, it's a dream come true.
Un mec, il rêve d'avoir un flingue.
The Irish bloke is Miller!
L'irlandais, c'est Miller!
You want me to pretend to be some... art bloke?
Tu veux que je joue un... guignol qui bosse dans l'art?
Who is this bloke?
C'est qui ce mec?
That bloke killed my back.
Ce mec m'a niqué le dos.