Blueprints traduction Français
718 traduction parallèle
Now, in arranging these lots, of course, we use blueprints.
On utilise du bleu pour marquer les lots, bien sûr.
Here are those blueprints you wanted, Mr. Thorne.
Voici les plans, M. Thorne.
Perhaps I'm not just in the mood for blueprints tonight.
Mais je n'ai pas la tête à ça, là.
Well, there's just one more point about these blueprints that I wanna show you here.
Il y a une dernière chose que j'aimerais vous montrer.
If you're through with these blueprints, I gotta get'em back before somebody misses'em.
Si tu as fini de ces bleus, je dois les rendre avant qu'on s'interroge.
But the blueprints of your guests could have been made more flattering. Especially mine.
Ces figurines manquent de réalisme.
Airmail those blueprints off to Stone. Call every second-hand bookstore in town and try to find... a back issue of "Engineering" for July, 1935.
Envoyez les plans à Stone, et tâchez de me trouver le'" Génie Civil Magazine'" de juillet 1935.
Under separate cover, we are sending you a duplicate of the blueprints. And we wish to assure you...
"Nous expédions sous pli séparé une copie des plans, et confirmons..."
A set of blueprints and my grandfather's watch?
Des vieux plans et la montre de mon grand-père?
Here's where my desk is going to be. Here are the blueprints.
Voici où sera mon bureau et voici les ébauches du projet.
Get all secret data possible : Blueprints, drawings, etc. "
Obtenez tous les secrets possibles, les plans, les épures.
- They don't leave blueprints lying around to copy.
Ils ne les laissent pas traîner.
You know I can't read those blueprints.
Tiens, regarde. Ces plans ne me disent rien.
- l had a most unchristian impulse... to take those blueprints and give her a good whack over the- - mink coat.
- J'ai eu l'envie peu chrétienne... de prendre ces plans et de lui donner un grand coup... sur son manteau de vison.
Let's get the blueprints.
Regardons les plans.
Yeah, from the blueprints you can't tell.
Alors, vous les voulez a feuillures?
What are you doing up with the morning dew? Came to check the blueprints.
Henry, que faites-vous ici a l'heure de la rosée?
Oh, put the blueprints of that new diesel in, will ya?
Oh, sortez le prototype du nouveau moteur diesel.
Like you was a play, or a book, or a set of blueprints.
Comme si tu étais une pièce ou un livre.
Wait till you see her bedroom. It's absolutely papered in blueprints, isn't it?
Sa chambre est entièrement tapissée de plans!
Never mind. Get your blueprints. We'll go have a conference.
On va se réunir dans le hall.
I hear the Warden's got the blueprints for the new 11 block?
Il a reçu les plans du nouveau bloc 11, c'est ça?
Larrabee Construction is ready with the blueprints.
Les plans sont prêts chez Larrabee Construction.
Place the catalog on that table with the blueprints.
Placez le catalogue sur la table avec les plans.
Blueprints. It'll be difficult financing blueprints.
Il sera difficile de financer de simples plans.
The blueprints of the project will be ready this week, Mr. Pablo.
Les modèles du projet seront prêts cette semaine, Mr. Pablo.
There is a place where uncle Johnny might have kept those blueprints.
Il y a un endroit où Oncle John garderait les plans. Quel endroit?
He'd run across a man who had some old blueprints in the attic, The basic patent rights on this notion brought a good steady income, more than enough to cover his losses on horses, and women, most of whom were courted on a yacht called "The Harem",
llfit la connaissance d'un petit inventeur... dont l'idée, dûment brevetée, s'avéra d'un bon rapport... et compensa les pertes dues aux chevaux et aux femmes... lesquelles vivaient sur son yacht, le "Harem".
Photostats of the original blueprints.
Photocopies des plans originaux.
That's what the blueprints show.
C'est ce que montrent les plans.
Before the weapon could go into full-scale production... the blueprints disappeared.
Avant que l'arme puisse être mise en production, Les plans ont disparu.
The blueprints were, of course, nowhere to be found.
Évidemment, les plans avaient disparu.
José brought up the blueprints for a new ranch house he's building and I have this strange feeling that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched.
José a apporté les plans du ranch. Je les ai peut-être mélangés avec mes patrons de tricot.
In my archives I have all the old blueprints.
J'ai dans mes archives tous les vieux plans du château.
You arrested him when he was about to give me the blueprints of the secret passages.
Et vous l'avez fait arrêter juste au moment où il allait me donner les plans de l'ancienne partie secrète du château.
We need the blueprints for the secret passages.
Il nous faudrait les plans de la partie secrète du château.
Show me the blueprints.
Dromard, les plans de Mérignac.
These are the blueprints I bought in Yokohama for 10,000 yen. It's no good if you don't follow the blueprints!
Je suis allé à Yokohama et j'ai payé 10 000 yens rien que pour les plans.
I am following the blueprints to the letter.
Vous pourriez les suivre! J'y veillerai. Comptez sur moi.
But dynamic blueprints for the future, only mcnulty can make.
Seul McNulty élabore des stratégies dynamiques pour l'avenir.
Science has solved the mechanical details, and now it's up to one human being to breathe life into blueprints and computers, to prove once and for all that man can live half a lifetime in the total void of outer space,
La science a réglé les détails mécaniques, et un homme doit maintenant donner vie aux plans et aux ordinateurs. Afin de prouver que l'homme peut vivre la moitié d'une vie dans le vide total de l'espace.
Why? - No plans or blueprints?
- Pas de plans ni de brouillons?
Have you completed the blueprints for the meteor storm computer?
Ils sont prêts.
Well, I brought along all the blueprints again.
J'ai de nouveau apporté les plans.
- We're tired of blueprints.
- Les plans, on en a assez.
I must complete my bust, two novels, finish my blueprints, begin my beguine.
J'ai un buste, deux romans, des bleus à terminer, ma béguine à commencer.
By then, you should have the gold, and I should have the blueprints of the mint for you.
Entre-temps, à vous de récupérer l'or, et à moi d'obtenir les plans de l'hôtel de la Monnaie pour vous.
If you just let me show you the plans. I've got the blueprints.
Laissez-moi vous montrer les plans que j'ai récupérés.
Spare me the blueprints.
Pas de détails.
Unless we can get our hands on the blueprints.
Nous voulons les plans.
blueprints and mathematics.
Regardez.