English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Briefly

Briefly traduction Français

1,080 traduction parallèle
Could you briefly explain the reasons?
Pourriez-vous nous expliquer les raisons?
You devoted a chapter in your book to Mattei's death. Would you repeat, briefly, what you wrote?
Que signifie votre dédicace sur le livre que vous avez écrit?
Mr. Marble and I that you will get Noodles... but, first, have a seat... so I can just briefly recheck your application.
Mr. Marble et moi, avons décidé de vous confier Noodles... mais, prenez place... je veux juste revérifier votre candidature.
I'll run through them briefly.
Je vais les passer en revue brièvement.
Let me tell you briefly.
Voici un résumé.
I will speak only when spoken to, master, and then briefly.
Je ne parlerai que lorsqu'on me parlera, maître, et je serai bref.
Very briefly. We had the two children here.
Elle a soigné les deux enfants.
Well, it's always flattering to be considered, however briefly.
C'est toujours flatteur d'être pris en compte, même brièvement.
Floaca, briefly...
Floaca, en bref...
Ironically, his every encounter with the past cheers him briefly... then plunges him deeper into the pain of his loss.
Chacune de ses rencontres avec le passé lui remonte le moral un court instant puis le plonge davantage dans la douleur de ce qu'il a perdu.
Well, if I may briefly explain...
Permettez-moi de vous expliquer brièvement.
We briefly interrupt with an update on the traumatic robbery of this morning.
Plus d'informations concernant le hold-up de ce matin.
I saw Allen last night, briefly, at a press party.
J'ai vu Alan brièvement hier soir à une soirée.
Yes, if you will briefly answer two more questions.
Alors répondez encore à deux questions. Allez-y!
With Sigbjorn Obstfelder, Edvard Munch briefly visits Kristiania,
Avec Sigbjrn Obstfelder, Edvard Munch effectue une brève visite à Kristiania.
YEAH, BUT JUST BRIEFLY.
Oui, mais trés brièvement.
Let me explain briefly.
Je m'explique.
And the freedom of the air. But once, and, oh, so briefly, she settled and sang and sang, here.
Voilà pourquoi un tout petit instant je l'ai tenu dans mes mains,
Married briefly to William Manson, who gave young Charles his last name.
Mariée peu de temps à William Manson, qui a donné son nom à Charles.
I now Holy Father called me... or briefly, Holiness.
Maintenant, je me nomme Saint-Père... ou plus court, Sainteté.
Briefly, your connection with Procane.
En bref, ta relation avec Procane.
Briefly.
En bref.
Martin, tell us briefly what is bothering you.
Le mieux serait que Martin nous explique brièvement ce qu'il a sur le cœur.
I lived in Paris, briefly.
J'habite Paris. En deux mots :
I interestingly had, um... dated a woman in the Eisenhower administration briefly.
Curieusement... je suis sorti avec une femme du gouvernement d'Eisenhower. Brièvement.
Briefly, please.
En deux mots.
Later in audience with the king, philippe is shown faded photographs of the king's ancestor, with captain Marchand whose small party, well supplied with champagne briefly challenged British power on the Niie.
Plus tard, lors d'une audience avec le roi, on lui montre d'anciennes photos de l'ancêtre du roi avec le capitaine marchand. Avec ses quelques Hommes, bien approvisionnés en champagne, ils disputèrent brièvement le pouvoir aux Britanniques sur le Nil.
Gentlemen, let me briefly speak to them, and everything will be well again within minutes.
Messieurs, je leur dirai quelques mots et tout s'arrangera en quelques minutes.
And to put it briefly, we're brothers.
Et pour être bref, disons que nous sommes frères.
And, if you would allow me, to speak briefly with your husband.
Si vous me permettez de lui parler un instant...
He was infatuated briefly with her. With her gentleness, her beauty and her innocence.
Il s'amouracha d'elle, qui était si douce, si belle et innocente.
I peeked in, briefly.
- Il est mort? - Je sais pas. - Matt!
I mean, I've only briefly met them, but underneath, I sense something... adventurous, perhaps even dangerous.
Je les connais à peine, mais on sent en eux quelque chose... d'aventureux, peut-être même de dangereux.
Before the final gravitational collapse the star shudders and briefly swells into some grotesque parody of itself.
Avant l'effondrement final... l'étoile subit une secousse, se dilate l'espace d'un instant... et enfle démesurément.
Yes, in the end, briefly.
Oui, enfin, un peu.
We've met briefly, very briefly.
Très superficiellement.
Yes, Joan, briefly. He just arrived.
Oui, mais très brièvement, il vient à peine d'arriver.
Dan - Even briefly.
Même brièvement.
So, once again, what was briefly yours is now mine.
Une nouvelle fois, ce qui vous a brièvement appartenu me revient.
The affected area would be a poor picnic site, but might be able briefly to pass through quickly with a varying degree of risk.
La zone touchée ferait un triste endroit pour pique-niquer mais on pourrait la traverser avec un degré variable de risque.
We've had to shut down... all Group-7 personnel... just briefly. Security.
On a dû fermer tous les accès au groupe 7 pour des raisons de sécurité.
I spoke to him briefly this evening.
Je lui ai parlé brièvement ce soir.
In fact, that would be the last time Jango and his family spent time together at the ranch where he'd briefly stay in April, lonely and on his way to the exile in Uruguay.
A propos, celle-ci serait la derniére fois que Jango était avec sa famille sur le ranch, il y passerait rapidement en avril, seul, et en direction de son exil en Uruguay.
The facts are briefly these : Ah!
Je vous explique les faits.
But don't forget, I knew him, only briefly.
N'oubliez pas que je l'ai connu, un peu.
A good guest is like Halley's Comet... seen and enjoyed seldom and briefly.
Une bonne invitée est comme la comète d'Halley... On doit la voir et l'apprécier rarement et brièvement.
BRIEFLY, BUT THEY DID LOSE SIGHT OF HIM?
Briévement, mais ils l'ont bien perdu de vue?
Briefly analyze what Petrarch means in this verse,...
Analyser brièvement ce que dit Pétrarque dans ses vers :
Dixon : JUST BRIEFLY.
Au fait, et la campagne de pub?
Briefly.
- Pas longtemps.
Briefly the facts are these.
Voilà les faits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]