Broken nose traduction Français
265 traduction parallèle
A heavyset fellow, with a broken nose?
Grosse carrure avec le nez cassé?
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Tu auras un penny pour chaque marque sur le visage, six pence pour un nez en sang, un shilling pour un œil au beurre noir, deux shillings pour un nez cassé.
He's a big beefy guy with a broken nose.
Un gros type au nez cassé.
incidentally, that's how he got that broken nose. Fighting Commies.
Il s'est cassé le nez en combattant les communistes.
He had big ears, a scar over one eye, a broken nose and a wart on his chin.
des oreilles d'âne, l'œil torve, le nez cassé et une grosse verrue sur le menton.
Someone to see you. Someone about six foot four, a broken nose, an IOU in his hand?
Quelqu'un qui ressemble à un créancier?
Where'd you get the broken nose?
D'où tiens-tu ce nez cassé?
It's funny how much better a man looks with a broken nose.
C'est drôle. Le nez cassé, ça va bien aux hommes.
We can't leave him with a broken nose.
On ne peut pas le laisser ainsi, le nez cassé!
I visited him. He has a broken nose, ribs, leg and four teeth knocked out.
Ils lui ont cassé le nez, deux côtes, une jambe et quatre dents!
How about a broken nose?
Et un nez cassé?
A broken nose and teeth was the damage.
Un nez et quelques dents cassés.
Broken nose here and here plus concussion.
Nez cassé plus traumatisme.
A broken nose ain't gonna kill ya.
On meurt pas d'un nez cassé.
A broken nose ain't gonna kill ya, Nelson.
On ne meurt pas d'un nez cassé, Nelson.
You want a broken nose, you got it.
Tu veux un nez cassé, Tu vas l'avoir.
And whiskey gave me a broken nose
" Et pour du whisky, J'ai perdu mes dents
Either you lie down and get wet, or you're knocked down and get a broken nose.
ou tu t'allonges dans la boue ou tu y plonges avec le nez cassé.
But I don't know what a broken nose feels like.
Mais je ne sais pas ce que ça fait d'avoir le nez cassé.
All I got is a broken nose and a bunch of recollections.
Tout ce que j'ai, c'est un nez cassé et des souvenirs.
- So she's gonna be all right? - Okay. A broken nose.
Elle va s'en remettre?
One had a broken nose and he was wearing...
Un avait le nez cassé et...
So by mentioning the broken nose part, I felt it would help people remember about Ray Bones getting his nose broken back in Miami.
J'ai pensé que l'allusion au nez cassé aiderait les gens à se rappeler que Ray Bones s'est fait casser le nez à Miami.
She has a broken nose, vaginal tears
Elle a le nez cassé et des lésions vaginales.
She won't press charges, so she comes in with a black eye and broken nose and insists she slipped in the bathroom.
Elle ne veut pas porter plainte, si elle arrive avec un oeil au beurre noir ou le nez cassé et dit qu'elle a glissé dans la salle de bains.
The bill for helping the Indian girl... included kicked-in ribs, a broken nose... one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
Le prix à payer pour avoir aidé la fille indienne... comprenait des côtes enfoncées, un nez cassé... un oeil joliment écrasé. Tout ce dont j'avais besoin... c'était un pistolet et du temps.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
J'ai compris il y a longtemps qu'un coup de poing au nez fait moins mal qu'un cœur brisé.
Alleges nose broken by running into a door. "
Prétend s'être cassé le nez en se cognant contre une porte. "
But today, faces are mangled and broken, an eye here, a nose there.
Mais aujourd'hui, les visages, on les broie, on les brise. Un oeil par-ci, un nez par-là.
- I mind your nose and your head broken. - Broken?
Je n'ai pas envie que tu te fasses casser la figure.
Do you want your nose broken again?
Veux-tu que je te casse de nouveau le nez?
Broken Nose will wait for us with a D.S.
le nez cassé nous attend avec une DS bon, alors mettez votre conteneur, il est quatre heures trente deux ça marche? eh ben!
When I went to the hospital, her nose was broken, her jaw was shattered, held together by wire.
Quand je l'ai vue à l'hôpital, elle avait le nez brisé, la mâchoire fracturée. Ca tenait avec du fil de fer.
That nose ain't never been broken. I had guys busting'on it.
Jamais pété en 64 combats.
Better call a radiologist... I'm sure my nose is broken.
- Il me faudrait plutôt un radiologue, j'ai la cloison petée.
Jaw looks broken. Maybe the nose.
Fracture probable de la mâchoire et du nez.
Hold your nose. We spend a lot of money replacing broken and damaged side windows.
Nous dépensons beaucoup d'argent à remplacer les vitres cassées ou abimées.
His nose is broken in all the right places.
Il a le nez cassé juste là où il faut.
Cheekbone crushed, jaw broken, nose spattered.
Les pommettes défoncées, la mâchoire brisée, le nez écrasé.
Broken neck, two broken ribs, splintered nose, lungs full of water, concussions, grazes.. That guy must be an animal.
Cou, côtes et nez brisés, poumons remplis d'eau et les yeux bouffés par les poissons.
His nose broken.
Son nez cassé.
The officer has taken 18 stitches in his face, his nose is broken... And his jaw is wired up.
L'agent a eu 18 points de suture au visage... et le nez et la mâchoire cassés.
Yeah, I think my nose is broken.
- Mon nez est cassé.
His goddamn nose is broken!
Il a le nez cassé!
Does your nose feel broken?
Tu crois que tu as le nez cassé?
- I think I've broken my nose.
- Je crois que j'ai le nez cassé.
Because when I come out of here a broken man... you wanna be the first person to rub my nose in it?
Quand je sortirai d'ici le coeur brisé, tu veux être le premier à enfoncer le fer dans la plaie.
Ben just needs his nose broken...
Ben, il n'a qu'à se casser le nez...
- I might've broken my nose, no biggie, Hop on,
Le nez cassé, peut-être, rien de grave. En selle!
Your nose is broken in three places.
Vous avez le nez cassé.
You should have broken more than his nose.
Ce n'est pas son nez que vous auriez dû lui casser.
nose 139
nosey 18
nosed 25
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken ribs 27
nosey 18
nosed 25
broke 108
broken 207
broker 21
broke girls 17
broken glass 17
broke up 28
broken ribs 27