Buckingham palace traduction Français
229 traduction parallèle
Buckingham Palace, I suppose.
Buckingham Palace, sans doute.
THOSE ARE THE SOLDIERS'QUARTERS.
Buckingham Palace et la caserne Willington.
THAT'S THE KING'S HUT. BUCKINGHAM PALACE AND WILLINGTON BARRACKS.
Si différent du foyer de notre chère Reine!
Go down Victoria Street...'round past Buckingham Palace.
Prenez Victoria Street, contournez Buckingham Palace.
Oh, and look. There's the'orse guards approaching Buckingham Palace.
Et la garde montée qui s'approche de Buckingham Palace.
It's not Buckingham Palace, darling.
Ce n'est pas le palais de Buckingham.
Yes. I'm going out to dinner at Buckingham Palace, I am.
Oh, oui, je dîne à Buckingham Palace.
The house was all right, too, but it wasn't as big as Buckingham Palace.
Jolie maison aussi, dans le genre château.
Well, it's not Buckingham Palace, but it's Wilsors little castle.
Ce n'est pas Buckingham Palace.
Well, there I was doing a bit of plumbing in Buckingham Palace.
Je faisais des travaux de plomberie à Buckingham Palace.
Then you fix things up like... like Buckingham Palace.
Et tu arranges tout pour que ça brille comme au palais de Buckingham.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace,
Après trois jours d'activités continues et une visite au palais de Buckingham,
The carriage leaves for Buckingham Palace at 9 : 00. Be here at 8 : 20.
La voiture quittera l'ambassade à 9 heures, soyez là à 8 heures 20.
And she wore it when she was invited with her grandparents to Buckingham Palace.
Et elle la porta quand on invita ses grands-parents et elle au palais de Buckingham.
I think we must see that he is not put on a beat near Buckingham Palace.
Qu'il ne patrouille jamais près de Buckingham!
That was when I was presented at court - Buckingham Palace, you know.
C'est quand j'ai été présentée à la Cour. Ça se passe à Buckingham Palace.
And you've been presented at Buckingham Palace to the king and queen of England with such a gap in your education?
Tu as été présentée au Roi et à la Reine d'Angleterre... avec une telle faille dans ton instruction?
And they'll call for Boomerang at Buckingham Palace.
- Boomerang est au Palais de Buckingham. - Au Palais de Buckingham?
- Buckingham Palace? Anything else?
Autre chose?
- Go to Buckingham Palace.
Évidemment il y a une rencontre importante là-bas.
- They said Buckingham Palace?
- Ils ont bien dit le Palais de Buckingham? - Il a dit le Palais.
I'll meet you at Buckingham Palace.
On se retrouve à Buckingham Palace.
You must have taken some beauties of the centuries at Buckingham Palace.
Vous avez dû prendre des beautés au palais de Buckingham.
It's not exactly Buckingham Palace...
Ce n'est pas Buckingham Palace.
At the end of six months, you shall be taken to Buckingham Palace... in a carriage, beautifully dressed.
Dans six mois, je vous emméne a Buckingham Palace, en voiture et avec une belle robe.
Send the bill to Buckingham Palace.
Envoie la note a Buckingham Palace.
- She'd taken it from Buckingham Palace!
- Elle provenait de Buckingham Palace!
For the money you're asking, we don't expect Buckingham Palace.
À ce prix, nous ne nous attendons pas à Buckingham Palace.
It's no Buckingham Palace.
Ça n'est pas Buckingham Palace.
Who wants Buckingham Palace?
Qui demande Buckingham Palace?
Well, it is Buckingham Palace.
Le palais de Buckingham.
I have in my hand a telegram from Buckingham Palace.
J'ai dans la main un télégramme de Buckingham Palace.
She tried it at Buckingham Palace once. Luckily it rained that day.
Elle a fait une tentative à Buckingham Palace mais bien sûr, il pleuvait des cordes.
You are dressed for Buckingham Palace but the Queen is at Balmoral.
Tu es habillé pour Buckingham. Or, la reine est à Balmoral, et tu n'as perdu que trop de temps en bavardages, alors que ta mission est urgente.
Over in Buckingham Palace, the Queen is probably playing Scrabble.
Et là, le palais de Buckingham. La reine doit jouer au Scrabble.
He passed the bridge and is heading towards Buckingham Palace.
Il a passé le pont et se dirige Vers le Palais de Buckingham. Terminé.
I lived in a house as big as Buckingham Palace.
Je vivais dans une maison aussi grande que le palais de Buckingham.
It's pointing directly at Buckingham Palace!
Il est directement pointé sur Buckingham Palace!
She moved faster than most... and enjoyed to the full the fruits of each and every conquest... whether it was at Brooklyn's racetrack... or at a garden party on the lawns of Buckingham Palace.
Elle était la plus rapide et appréciait les fruits de chaque conquête que ce soit sur le circuit de Brookland ou à une garden-party sur la pelouse de Buckingham Palace.
It will do, yes, but it is no Buckingham Palace.
Ce n'est pas Buckingham Palace.
Buckingham Palace has been bombed again... but no one was hurt.
Buckingham Palace encore victime d'un bombardement qui n'a pas fait de victimes.
But how can they with Alice looking like she's on her way to a ball at Buckingham Palace?
Mais comment le peuvent-ils avec Alice qui semble se rendre à un bal au Palais de Buckingham?
A rigid balloon, which could fly over London and drop a bomb on Buckingham Palace.
Un ballon qui serait en mesure de larguer une bombe sur Buckingham.
Ship them by appointment. I have it at Buckingham Palace.
On le sert au palais de Buckingham
The Tower of London, Buckingham palace, the Changingof the Guard, qld Carnaby St.
La Tour de Londres, le Palais de Buckingham, la relève de la garde royale et Carnaby Street.
They were changing the guard at Buckingham Palace.
Il y avait la Relève de la garde à Buckingham.
What about Buckingham Palace?
Ça te dit, Buckingham Palace?
You changed everything, looks like a royal palace! Like Buckingham Palace with this desk in here.
Vous avez remeublé, on se croirait dans un palais royal, comme Buckingham, avec tout ça.
Westminster Abbey.
Des bombes tombèrent sur Buckingham Palace ;
We're on our way to Buckingham Palace.
On va au château.
" palace for investiture.
"se rendra à Buckingham Palace"