But i'm gonna find out traduction Français
159 traduction parallèle
- I don't know who he is... but I'm gonna find out what he's doing in here.
- Je l'ignore. Mais je vais savoir ce qu'il fait ici.
- I don't know, but I'm gonna find out.
Je ne sais pas. Mais je vais bientôt le savoir.
I don't know but I'm gonna find out.
Je ne sais pas, mais je vais le découvrir.
But I'm gonna find out.
Mais je vais le découvrir.
- I don't know, but I'm gonna find out.
Qui est ce gars? Je l'ignore.
Maybe not, but I'm gonna find out about it.
Peut-être pas, mais je vais me renseigner.
I don't know, but I'm gonna find out.
Je ne sais, mais je vais l'apprendre.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Désolé, mais s'il y a la moindre chance qu'une fille le décide à rentrer à l'intérieur,... je veux que vous me disiez tout sur elle, même si je dois vous bousculer.
I don't know, but I'm gonna find out.
- Je ne sais pas.
No, but I think I'm gonna find out. I'll be out all night. Too right, you will.
- II élève des poissons exotiques?
Look, I don "t want to get you into trouble with Bellaver but I" m gonna find out whether or not the police are interested.
Je ne veux pas vous créer d'ennuis avec Bellaver, mais je trouverai des réponses, que ça intéresse la police ou pas.
He says it's not true, but I'm gonna find out.
Il dit que c'est faux, mais il ment.
I don't know, but I'm gonna find out.
- Je ne sais pas, mais je vais le découvrir.
I don't know if it's Chen or somebody who's trying to keep me from him but you can bet your ass I'm gonna find out.
J'ignore si c'est Chen ou quelqu'un qui veut me tenir à distance, mais sache que je vais le découvrir.
I don't know, but I'm gonna find out.
J'en sais rien, mais je vais le savoir.
- Where does it lead to? - l don't know but I'm gonna find out.
Où est-ce que ça mène?
But one Way or another, I'M gonna find out.
- Je pense.
– I don't know that, but I'm gonna find out.
Je ne sais pas, mais je vais le découvrir.
It may be a game to you, Falcon. But if I find out you're playing, I'm gonna have your little ass.
C'est peut-être un jeu pour toi, Falcon, mais si tu fais partie des joueurs, j'aurais ta peau.
I have no idea how this happened, but I'm gonna find out, OK?
J'ignore ce qui s'est passé, mais je le saurai.
- I don't know, but I'm gonna find out.
- Je vais le découvrir.
I don't know. But I'm gonna find out.
Non, mais je vais bientôt le savoir.
But I'm gonna find out. ( loud knocking )
Mais je vais le découvrir.
But I'm gonna find out.
Mais je vais trouver.
But you can bet your badge I'm gonna find out about it right now.
Je vais découvrir ça tout de suite!
But I'm gonna find out.
Je compte bien le découvrir.
But if I ever find you in my apartment again... I'm gonna have you thrown out of the building.
Mais si je vous trouve encore une fois chez moi, je vous fais expulser de l'immeuble.
But I'm gonna find out.
maisje vais vite le savoir.
But I knew it wasn't gonna work out...'cause the first time he comes over I find out that he sits down to pee.
La 1ère fois qu'il vient chez moi, je m'aperçois qu'il pisse assis.
I don't know, but I'm gonna go find out.
Je ne sais pas, mais je vais l'apprendre.
But I'm gonna find out if somebody above me did.
Mais je vais découvrir si mes supérieurs le savaient.
I don't know, but I'm gonna find out.
Je ne sais pas, mais je vais me renseigner.
But I'm gonna find out. And you're not gonna leave until I do.
Mais je vais trouver et vous ne partirez pas avant.
But I'm sure as Christ gonna find out.
Mais j'suis certain qu'on va finir par le savoir.
I mean, they're gonna be disappointed when they find out I'm not gay, but wow.
Ils seront déçus que je ne sois pas homo, mais je suis épaté.
I don't know why they did it, but I promise I'm gonna find out.
J'ignore pourquoi ils l'ont tué, mais je le découvrirai.
I'm not sure yet, but I think we're gonna find out soon.
Pas encore mais je crois que nous le saurons vite.
I don't know but I'm gonna find out.
Je ne sais pas mais je trouverai.
I don't know, honey, but I'm gonna find out.
Je ne sais pas, chérie. Mais je vais bientôt le savoir.
I don't know, but I'm gonna try to find out.
Je vais essayer de le découvrir.
But, you know, I... I gotta find my brother and... and he's in this resistance thing and... and as if I'm gonna find him... hangin'out with someone... who looks like... A...
Mais tu sais, je dois retrouver mon frère et... et il est dans son truc de résistance et... et si je le retrouve et que... je suis accompagné de quelqu'un... qui ressemble à... un pacificateur?
- No, but I'm gonna find out.
- Non, mais je vais trouver.
Okay, but when I get in touch with someone and this turns out to be whatever it turns out to be, I'm gonna find you.
Mais dès que j'aurai eu quelqu'un pour me confirmer que tout va bien, j'irai te trouver.
I don't know, but I'm gonna find out.
Je vais le savoir.
I'm not sure yet, but I think we're gonna find out soon.
J'en suis pas encore sûre mais on va le savoir bientôt.
I don't know about you, but I'm gonna go find out where everyone went.
Je ne sais pas pour vous mais moi, je vais essayer de trouver où ils sont tous partis.
I don't know. but I'm sure as hell gonna find out.
Je ne sais pas, mais je vais tirer ça au clair.
I don't know what I'm gonna do with the rest of my life, but something's telling me I better find out soon or I'm gonna be that guy out there on the boardwalk selling the hemp hats.
Je ne sais pas ce que je vais faire de ma vie, mais je ferais mieux de trouver vite, sinon je finirai sur le trottoir à vendre des chapeaux de chanvre.
No clue, but I'm gonna help you find out.
- Aucune idée. Je me renseigne.
But listen, if there's a witness out there, I'm gonna find him.
Écoutez, s'il y a un témoin, je le trouverai.
I don't know what it means, but I'm gonna find out, and I know it's not good, it's not good for any of us.
Et je sais que c'est pas bon.