By the time you read this traduction Français
73 traduction parallèle
"By the time you read this letter, I may be dead."
Quand vous lirez cette lettre, je serai peut-être morte.
" My darling by the time you read this I will be on a train heading west.
"Ma chérie, " quand tu liras ces lignes, " je serai en route vers l'Ouest.
Dear buddy, by the time you read this Kaz and I will be on our way to Fort Meade and overseas.
Salut vieux, quand tu liras cette lettre, Kaz et moi serons déjà en route pour Fort Meade, puis l'étranger.
My darling Peggy, by the time you read this...
"Ma chère Peggy. Quand tu liras ceci,"
" My darling husband, by the time you read this, I will be dead.
" Mon mari chéri, quand tu liras ceci, je serai morte.
MacGyver, by the time you read this, I'll be gone.
MacGyver, quand tu liras ceci, je serai partie.
By the time you read this, I will be gone.
Quand tu liras cette lettre, je serai loin.
"By the time you read this, " there will be nothing you can do about it.
Quand tu liras ça, tu ne pourras plus rien y faire.
Ka-kui, by the time you read this letter...
Ka-kui, quand tu liras cette lettre...
Dear Max, by the time you read this letter, I'll be gone.
Cher Max. Quand tu liras cette lettre, je ne serais plus là.
By the time you read this, I will be in my watey grave.
Quand vous lirez ceci... je serai au fond de la rivière.
Dear Marge. By the time you read this, I will be gone.
Chère Marge, quand tu liras cette lettre, je serai parti.
" Dear Eddie, by the time you read this, I will be dead.
"Cher Eddie, à l'instant ou tu liras ceci, je serai mort."
By the time you read this, I will, no doubt, be dead... Embracing the silent sleep of the lovelorn.
Au moment où tu lira ces lignes, Je vais, sans doute, être mort... embrassant le sommeil silencieux d'un mal d'amour...
" By the time you read this, I will have joined the organization upstairs...
" j'aurai rejoint l'entreprise d'en haut.
My dear Pearce, by the time you read this letter my fate will be sealed.
Cher Pearce, quand tu liras cette lettre, mon destin sera scellé.
Moon, I'll be gone by the time you read this. I'm sorry.
Mi-Août, quand tu liras cette lettre, je serai partie.
By the time you read this letter, you will have disappeared from my memory.
Quand vous lirez cette lettre, j'aurai déjà perdu le souvenir de votre existence.
" By the time you read this letter...
"Quand vous lirez cette lettre,"
By the time you read this, I'll be with him.
Quand tu liras cette lettre, je l'aurai rejoint
We'll probably be married by the time you read this.
Nous serons sans doute mariés quand tu liras ça.
Dear Lana, by the time you read this, I'll be back home in Lincoln.
Chère Lana, quand tu liras ça, je serai rentré à Lincoln.
" By the time you read this, we'll be long gone...
" A l'heure où vous lirez ceci, nous serons déjà loin.
" Dear Bernard, by the time you read this I will be gone.
" Cher Bernard, quand tu liras ceci je serai parti.
"By the time you read this letter, " they will have killed me. " And you'll know that everything I've been saying is true.
Lorsque tu liras cette lettre... ils m'auront tué... et tu sauras que tout ce que je disais est vrai.
By the time you read this, I'll be on the road again.
Quand tu liras cette lettre, je serai reparti.
'By the time you read this, I'll be gone.
Quand tu liras ceci, je serai partie.
By the time you read this letter I will be on the plane going home to my wife and children.
Quand vous lirez cette lettre, je serai dans l'avion du retour vers ma famille.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
By the time you read this, she ll be sailing to Europe where I know she ll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
" Violet, Klaus and Sunny, by the time you read this, my life will be at its end.
" Les enfants, quand vous lirez ceci je serai morte.
By the time you read this you may already be Cho's bride
Quand tu liras cette lettre, tu seras peut-être déjà l'épouse de Cho.
Dear Yeo-min, by the time you read this letter, I'll be thinking about you on my way to Seoul.
Cher Yeo-min, quand tu liras cette lettre, je penserai à toi sur le chemin de Séoul.
Sameer, By the time you read this, I will not Be in this world
Sameer, quand tu liras ceci, j'aurais quitté ce monde
By the time you read this message, I won't Be in this world
il dit : quand tu liras ceci, j'aurais quitté ce monde
By the time you read this letter, I will probably be dead. But please, don't be sad.
Au moment où tu liras ces lignes, je serai probablement déjà mort, mais ne sois pas triste, s'il te plaît.
Misa. By the time you read this, your memory would have come back.
Misa, au moment où tu liras cette lettre, tu auras récupéré toute ta mémoire.
By the time you read this, I'll be with her.
Le temps que vous lisiez ceci, je serai avec elle.
Dear Jemaine, by the time you read this, I will be far far away at Coco's house and I will no longer be residing... and that is just one of the reasons why I'm moving out.
Cher Jemaine, quand tu liras ceci, je serai loin, très loin, chez Coco et je n'habiterai plus...
" By the time you read this, he and I will both be dead.
Quand tu liras ceci, lui et moi serons morts.
"By the time you read this, I'll be married." He's a great guy.
" Quand tu liras ces mots, je serai mariée. C'est quelqu'un de bien, d'honnête.
My dear husband, by the time you read this,... I will be on the way to Cao Cao's camp.
"Mon cher mari, le temps que vous lisiez ceci" je serai en route pour le camp de Cao Cao.
"Shirley, " by the time you read this, I will be sippin'piña coladas " on a island somewheres far away
" Shirley, au moment où tu liras ça, je serai en train de siroter une piña colada sur une île lointaine avec le nouvel amour de ma vie, qui est beaucoup plus jeune que toi.
My dearest Mary, by the time you read this, I will be on a plane to New Zealand to begin a new life.
Ma très chère Mary, je pars en Nouvelle-Zélande commencer une nouvelle vie.
By the time you read this, I will be across the river in the Indian Nation.
Quand tu liras ceci, je serai sur la rive du côté indien.
Darling, by the time you read this letter,
" Dorothée, quand tu liras cette lettre,
By the time you read this, I'll be long gone.
Quand tu liras ça, je serai parti.
By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home.
Quand tu liras ces lignes, je serai dans l'avion du retour.
" Dear Trixie, by the time you read this, I will have written it.
Je suis sure que je vais manquer à Broadway, Ha ha!
"By the time... "... you read this... "...
Quand vous lirez ceci... je ne serai plus.
" By the time you read this you'll have arrived at your new job. Good luck,
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } " Bonne chance.
Hopefully one of you guys can read a map... and I'm not at the bottom of a river somewhere by the time you get to get this.
J'espère que l'un de vous sait lire une carte... et que je ne suis pas au fond d'une rivière au moment où vous avez ce message.