Bypass traduction Français
1,342 traduction parallèle
I'll remove the bypass.
J'enlève la déviation.
That's it, Talyn. Bypass the primary guidance system.
C'est ça, Talyn, ne prends pas en compte le premier système de commandes.
Bypass or stent?
Pontage ou endoprothèse?
Bypass!
Pontage!
I mean, not since the bypass.
Enfin, pas depuis mon pontage.
Bypass systems are all blown.
Les systèmes de dérivation sont morts.
Yeah. See, we have our own dialling computer and sometimes we bypass a few steps in order to get a lock.
Oui, mais avec notre propre composeur, nous sautons parfois des étapes pour nous connecter.
The wife of a patient upon whom I performed a coronary artery bypass graft.
La femme d'un patient auquel j'ai fait un pontage aortocoronarien.
You installed overrides to bypass Andromeda's security system.
Tu as installé des forçages pour contourner le système de sécurité d'Androméda.
- If you're trying to bypass security, forget it.
- Si tu essaies de contourner la sécurité, oublie ça.
Running the bypass.
Envoyer la déviation.
- Can you bypass it?
- Pouvez-vous le dévier?
The wormhole that would allow him to bypass all the talking and talking and talking and just do it?
La solution qui lui permettrait d'éviter toute conversation... pour passer directement à l'action.
"Bypass non-ready zone."
"Bypass non-ready zone."
Beg, borrow, hack, tap, bypass! I don't care what you do!
Mendiez, empruntez, piratez, truandez, faites tout ce que vous voudrez!
- Bypass valve shut.
- Clapet fermé.
I bypass that coral storm spur.
"Je double les coralliens îlots de chardons"
You'll bypass five years of middle management.
Cinq ans de gagnés pour votre promotion.
Bypass the lockdown.
Déverrouille le système.
We're gonna put him on bypass.
On va faire une C.E.C.
- Bypass?
- Une C.E.C.
- We need to get him on bypass.
- On doit poser une C.E.C.
Have the bypass catheters standing by.
Que la C.E.C. soit en stand-by.
Starting bypass at 11 : 46.
Shunt débuté à 11 h46.
We were able to get Matt stabilized on bypass.
Nous avons pu stabiliser Matt avec la C.E.C.
Bypass the EPS grid.
Qu'est-ce que tu veux faire? J'essaye de contourner la grille EPS.
They said they would be happy to perform your gastric bypass for the price of one plane ticket.
Ils seraient ravis de vous poser un anneau gastrique pour le prix d'un billet d'avion.
Time to bypass the synapses.
Il est temps de court-circuiter les synapses.
A 42-year-old double bypass, post-op.
- Un double pontage post-op.
Quadruple bypass.
Quadruple pontage.
When nobody's around, I'll bypass the system and get you both in undetected.
Quand je serai seul, j'éteindrai le système d'alarme.
- I suggest you do a fem-pop bypass.
- Je suggère un pontage fémoro-poplité.
Actually, sir, I recommend bypass surgery.
En fait, monsieur, je recommande plutôt le pontage.
- A bypass is the right call.
- Le pontage est indiqué.
I'll need you to change the dressing on the fem bypass in 402, and DC the staples on the gastroplasty in post-op.
Vous allez changer le pansement du pontage du 402 et faire l'ablation des agrafes de la gastroplastie.
Sorry, sir, I can't bypass the system locally.
Je ne peux pas contourner le système de sécurité.
- I assume you don't have bypass?
Vous n'avez pas de by-pass, je suppose?
Low-oxygen blood's beginning to bypass the lungs.
Le sang mal oxygéné commence à envahir les poumons.
So I'm figuring I'll find he had a bypass or a pacemaker.
Je pensais trouver un pontage ou un simulateur cardiaque.
We should pull the valve and bypass the whole system.
Enlevons la valve et dérivons tout le système.
- Besides, they may bypass the mission.
- Ils vont peut-être contourner.
Carson's hold an annual contest. $ 50,000 if you can bypass the system.
Carson offre 50 000 dollars à quiconque neutralisera son système.
If it gets there first, they can bypass each other.
S'il arrive en premier, ils pourront s'éviter.
I'm gonna activate the bypass.
Je lance le système de secours.
You've got 30 seconds to bypass the alarm.
T'as 30 secondes pour débrancher l'alarme.
After we bypass the laser security grid, we have to deal with the vault itself.
Une fois qu'on aura contourné la grille de sécurité laser, on devra s'attaquer à la voûte en elle-même.
They redirected the circuit. Bypass ready.
Ils ont redirigé les circuits, contourner l'ouverture.
Isn't there any way to bypass that?
Il n'y a aucun moyen de contourner ça?
Bypass switch for a shutdown command.
Interrupteur de déviation pour commande de fermeture.
I say we bypass the Hawker and go for the jerk that hired him to steal the baby in the first place.
On court-circuite le Colporteur pour trouver l'ordure qui l'a embauché pour voler le bébé.
I need the bypass.
Il faut contourner ça.