Cabbie traduction Français
337 traduction parallèle
Whip up cabbie, whip up.
- Plus vite, cocher.
Find out from Scotland Yard who the cabbie is and if you can fetch him along to the hotel.
Faites identifier le cocher et amenez-le à l'hôtel.
He must have seen me run after him and had the cabbie dash off.
Je l'ai surpris et il a filé.
I'll get a cabbie who's a pal of mine.
Je fais venir un taxi qui est un ami à moi.
A cabbie told her his horse would say hello to her the next time he saw her.
Un cocher lui a dit que son cheval la saluerait quand il la verrait.
A sailor and a Cabbie and a dame.
- Un marin, un chauffeur et une femme.
I don't like him. How about the Cabbie?
Le chauffeur de taxi?
You've been a cabbie for 40 years now.
Ça fait plus de quarante ans que tu fais le taxi.
- Take care of the cabbie.
- Occupez-vous du taxi.
- I'd like to meet him. Cabbie!
J'aimerais le connaître.
I told the cabbie to go as fast as he could.
J'ai dit au taxi de se dépêcher.
I figured on giving some money to the cabbie.
J'imaginais : Donner de l'argent au chauffeur?
- Cabbie, get her bags.
- Chauffeur, ses bagages.
The cabbie and the lady across the street?
Le chauffeur de taxi, la dame dans la rue?
Cabbie!
Cabbie!
" Tailors called me'Cabbie'
" Les tailleurs m'appelaient'le gueux
Wait here, cabbie. Right, sir.
Attendez-nous.
221b Baker Street, please, cabbie.
221 b Backer Street, s'il vous plaît.
Hey, cabbie, this is my lawyer, Mr. Arthur Houghton.
- Eddie. - C'est mon avocat, M. Arthur Houghton.
You knew right from the beginning, when that cabbie brought me to Baker Street.
Vous le saviez depuis le début. Quand le cocher m'a amenée à Baker Street.
The cabbie.
La femme chauffeur de taxi.
- You remember that lady cabbie?
- Le taxi, vous vous rappelez?
Well, he- - he had a cabbie waiting for him outside the service entrance.
Le plus grand joueur d'échecs de tous les temps?
A cabbie was waiting for Mr. Dudek?
- Vous êtes un idiot.
Who do you think you're talking to, cabbie?
A qui est-ce que vous croyez parler, chauffeur?
Cabbie, we'll be there in a minute.
Taxi? Attendez-nous une minute.
I run out in the street, hail a cab, and I say to the cabbie "Take me to the middle of the George Washington Bridge."
Je me précipite dans la rue, je hèle un taxi. Je dis au chauffeur : "Déposez-moi au milieu du George Washington Bridge."
And the cabbie turns around and he says... he says "Don't do it, buddy!"
Et le chauffeur se retourne et me fait... "Ne fais pas ça, mon gars."
Cabbie, just forget about this.
Toi, le taxi, t'as rien vu.
Yo, cabbie!
Taxi!
Cabbie, you see that light up there?
Vous voyez cette lumière, là-haut?
I've been a cabbie for 17 years.
Je fais le taxi depuis 17 ans.
I'm a cabbie.
Je suis taxi.
Hey, cabbie, you can't park here.
Hé, taxi, on se gare pas ici.
" From the Bronx cabbie who claims he drove Mary Magdalene...
" Du chauffeur de taxi qui dit avoir conduit Marie-Madeleine
I tipped that bastard cabbie so he wouldn't tell.
Je lui ai donné un pourboire pour qu'il la ferme.
- Cabbie!
- Le Taxi.
- No way, Cabbie - - No, it's Snake!
- Fous le camp!
- Got it from Cabbie. - Yeah?
C'est Taxi qui me l'a filée.
The cabbie's tired of waiting.
Le taxi en a assez d'attendre.
Hey, cabbie! Don't pay any attention to them, just drive.
Ne faites pas attention à eux.
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
Tu t'entends bien avec les voisins, ceux d'à côté?
I'll have one! Was the cabbie one of your... admirers?
Le voisin était un de vos admirateurs?
Hey, cabbie?
Hé, taxi!
- Cabbie, 20 bucks, you get us outta here.
- 20 dollars pour nous sortir d'ici.
Thank you Cabbie, keep the change.
Merci cocher. Gardez la monnaie.
Upper Swandam Lane please cabbie.
Upper Swandam Lane, s'il vous plaît!
Give the cabbie $ 50 and maybe she'll get a New Year's pop.
Donne 50 $ au taxi, elle se fera peut - être tirer pour le nouvel an.
Make 200 quid a night being a cabbie.
Un taxi, ça se fait 200 livres la nuit.
So, you're the cabbie that phoned in the tip?
Le tuyau, c'est vous?
I spent a couple of hours with the cabbie and his cronies.
J'ai passé quelques heures avec le cocher et ses amis.