Cad traduction Français
264 traduction parallèle
How dare that cad mention her name so lightly?
Ce goujat osait prononcer le nom de Georgia?
You impudent cad!
Espèce de rustre!
Cad, i called him.
- Une fripouille!
Oh, yes, a cad. - It's a bet. I'll do it.
- Chiche, je le fais.
Five years ago when you removed me from the family, you called me a blackguard and a cad.
Il y a 5 ans, quand vous m'avez évincé de la famille... Vous m'avez traité de fripouille et de goujat.
The "cad" will cost you 35,000 more.
"Goujat" vous coûtera 35,000 de plus.
Mosley a cad.
Mosley, une canaille.
You're certainly a cad.
Une fripouille, certainement.
I suppose I'm what you would call a cad.
Je suis ce qu'on appelle un goujat.
Cad.
Fripouille.
- You're behaving like a complete cad.
- Vous êtes un être répugnant!
No woman would want the child of a cad like you.
Avoir un enfant, avec un goujat tel que vous?
I suppose, Austin, there's a cad in every family.
Il y a une brebis galeuse dans chaque famille.
You-you-you cad.
Oh, espèce de mufle!
This man's a cad, a yellow cad.
Cet homme est mal élevé!
I admit I tried to stop the wedding, and I was a cad.
J'ai tenté d'arrêter le mariage, je suis un malotru.
Why, I'd feel like a cad, leaving you to spend dull evenings alone.
Moi? Je serais un goujat, de te laisser seule jour et nuit.
The cad seems to forget I'm a married man.
Oublies-tu que je suis marié?
And then the cad had the name changed on the very same bracelet.
Et ce goujat a simplement fait changer le nom.
I was a cad to make you care and then leave you to get over it.
Je suis un goujat pour t'avoir fait m'aimer. Ensuite, par sens du devoir, je t'ai laissée t'en remettre.
- Hart, you're not going to be a cad.
Du calme!
Cheat! Cad! Twister!
Tricheur!
I know better now. You're an unmitigated cad.
Vous êtes un mufle accompli.
- David, you cad. I never thought you'd be an eavesdropper.
Vous écoutez donc aux portes!
I behaved like a cad, huh?
En goujat, hein?
- Hi, cad.
- Salut, le goujat.
You are an unmitigated cad.
- Vous n'êtes qu'un gredin.
And then sneak out the back entrance. You cad.
m'entraîner à la boutique et filer par derrière.
If Ken hadn't been such a cad, I wouldn't be working.
Je ne travaillerais pas si mon ex-mari s'était bien conduit.
I behaved like a cad that night.
J'ai été mufle, ce soir-là...
I like you when you behave like a cad.
Je t'aime bien quand tu es mufle.
All I can say is I think you're a cad. A selfish cad.
Tout ce que je peux dire, c'est que tu es un salaud... et un égoïste!
What I was doing I would be a cad to repeat
Ce n'était pas une partie de plaisir.
What do you take me for, a street beggar or something? I'll never try and help you again, you infernal little cad.
Tu me prends pour un mendiant de seconde zone?
I heard you say "Good gad, but what a cad you are"
Je vous entends murmurer "Quel goujat!"
But the big, thoughtless cad stood me up.
Le cochon m'a posé un lapin.
You cad!
Goujat!
To be straight about it, Fausto was a real cad.
Parce que, pour être franc, il s'est très mal comporté. C'est un beau salaud.
I treated you like a brother and you acted like a cad!
Je vous ai accueilli comme un frère. Mais vous vous êtes comporté en voyou!
If you make any reference to Lady Clair, you're a cad, Sir.
Mentionner Lady Claire serait peu... charitable.
When that cad said those words...
Quand cette brute a osé...
Good night, you cad.
Bonsoir, ducon.
He's a cad
Un vaurien.
It's none of my business what the cad does.
Et alors? Le salaud fait ce qu'il veut et je le lui rends bien.
Well, I'm a low-down cad, but I found out.
Je suis un vrai mufle, mais au moins je sais.
I think I'll just be a cad and hope he chokes on a Vitajex pill.
Mais je serai un goujat et je souhaite qu'il s'étouffe avec une de ces pilules.
And he will, the cad.
Et il le fera, le mufle.
Don't be a cad.
N'insiste pas lourdement.
I'm a cad, a rat and a worm. I agree with everything you've called me. But you can't punish me like this.
Mais c'est trop dur.
- The cad.
- Mes factures!
You've behaved toward me like a cad ever since I've known you.
Avec moi, tu es un mufle!