English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Callas

Callas traduction Français

113 traduction parallèle
That evening Callas was to sing in Paris for the first time!
Ce soir-là, la Callas va chanter à Paris pour la première fois!
In the course of the evening, Callas would have the chance... to show the breadth of her talents as a singer and actress in a range of works.
Au cours de la soirée, la Callas va pouvoir montrer l'étendue... de ses talents de chanteuse et de comédienne dans les oeuvres diverses.
Callas was to sing Casta Diva from the opera Norma.
La Callas va chanter "Casta Diva", extrait de la Norma.
Malibran and Patti had sung it and it was always one of Callas's greatest successes.
La Malibran, la Patti l'ont chanté... et ce fut toujours un des grands succès de la Callas.
And now, dressed in red, here is Callas.
Et voici, vêtue de rouge, la Callas...
Tonight Callas is playing a part which is of great importance to her.
La Callas joue ce soir une partie d'une grande importance pour elle.
Callas devotes the next part of this first half to Verdi.
La suite de cette première partie, Maria Callas la consacre à Verdi.
All this melodrama allowed him to write a score of great dramatic intensity... which takes its rightful place alongside Otello, Rigoletto, Aida, Don Carlos... and also La traviata in which Maria Callas has triumphed in a production by Visconti.
Les coups de théâtre de ce mélodrame... lui permettent d'écrire une partition d'une grande intensité dramatique... dans la lignée de ses vingt-six opéras, Otello, Rigoletto, Aïda, Don Carlos... ou de cette Traviata où Maria Callas triompha... dans une mise en scène de Visconti.
The house goes wild and Maria Callas savours its enthusiasm.
La salle se déchaîne, Maria Callas savoure cet enthousiasme.
To end the first part, Callas has chosen a lighter character :
Pour terminer la première partie, la Callas a choisi un personnage plus léger :
Callas has a voice with a wide range... which can switch from the tessitura of a dramatic soprano to a lyric soprano... and in drawing up this programme her aim has been to prove this.
Elle a une voix d'une grande étendue... elle peut se déplacer dans les tessitures du soprano dramatique au soprano lyrique... et en composant son programme, elle a tenu à le prouver.
Callas has sung it often - the first time was in Athens when she was just 19.
La Callas l'a chanté souvent... et pour la première fois à Athènes : elle n'avait que dix-neuf ans
For Callas, it is certainly a chance to sing a magnificent role... but it's also a chance to show off her gifts as a superb tragic actress.
Pour la Callas, c'est l'occasion de chanter un rôle magnifique bien sûr... mais c'est aussi l'occasion de le jouer en superbe tragédienne.
They were taken by storm, and Callas was crowned queen.
C'est l'éblouissement, c'est le couronnement de la Callas.
Three hours earlier, Callas had been just a diva ; at midnight she became a star... for millions of viewers.
Trois heures avant, la Callas était une diva, à minuit elle devient la star... pour des millions de spectateurs.
It was a triumph for Callas and also for television... because that emotion of years ago can still be felt today... since that voice and that face are once again there before us.
C'est le triomphe de la Callas et c'est aussi le triomphe de la Télévision... car cette émotion d'hier, elle nous revient aujourd'hui... puisque cette voix, ce visage sont encore là devant vous...
Callas is present among us.
La Callas est présente parmi nous.
"Some of the public figures up for laughs are Maria Callas, elvis Presley, Van Cliburn and Jean-Marc Clément, amongst others."
Parmi les têtes de Turc, La Callas, Elvis Presley, Van Cliburn et Jean-Marc Clément. " Vous serez ridiculisé.
- elvis Presleys, Van Cliburns, Maria Callases, Jean-Marc Cléments, step up.
Les Presley, Cliburn, Maria Callas et Jean-Marc Clément, par ici!
And don't tell me it's the climate... because TepaIdi and CaIIas sing here... and they do very well.
Et ne me dis pas que c'est Ie climat... parce que TepaIdi et callas ont chanté ici... et ils s'en sont sortis très bien.
They have even invited Callas to the awards. They can call whoever they want. We need to find a good book.
Sans doute, mais nous, nous devons trouver un bon livre, sinon tant pis pour la soirée de gala.
If not, so much the worse for the night of the awards.
Soirée de Callas!
For the night of Callas, you mean. Come on, guys.
Essayons quand même de glaner un bouquet de postulants!
You got Ai : Da with Callas?
- Vous avez l'Aïda de Callas?
- Callas speaking.
- La Callas a parlé.
It's a score of Ballo autographed by Callas.
La partition de "Un Ballo" avec un autographe de la Callas.
It's Callas.
C'est la Callas.
To keep company to Maria Callas.
Et un perroquet pour tenir compagnie à Maria Callas.
I'm not in love with Callas.
Je ne suis pas un ténor amoureux d'une cantatrice!
Charlie Callas!
Charlie Callas!
Harvey Pitnik and the rumour that Charlie Callas is funny.
Harvey Pitnik et la rumeur que Charlie Callas a de l'esprit.
Ladies and gentlemen, a very funny man, Charlie Callas.
Mesdames et messieurs, un grand comique... Charlie Callas.
Don't you step on my calla lilies like you used to.
Ne piétine pas mes callas comme dans le temps.
I hate calla lilies.
- Je déteste les callas.
You hate calla lilies?
Vous détestez les callas?
And why with calla lilies?
Et avec des callas?
And I like calla lilies.
Et j'aime les callas.
I had enough trouble with the calla lilies.
J'ai eu assez de problèmes avec les callas.
Well, according to Ziggy, Beth loves calla lilies. She loves Mexican food, and she loves Ray Charles singing "Georgia." Al. Al.
Ziggy dit qu'elle adore les callas, la nourriture mexicaine... et "Georgia" de Ray Charles.
People out there pushing each other on buses... everyone shouting, and you and I here... listening to Maria Callas... and drinking Indian tea from French china... that belonged to the Laynaz del Castillos.
Dehors les gens s'entassent dans les bus... tout le monde crie, et toi et moi on est là... à écouter Maria Callas... et à boire du thé indien dans de la porcelaine française... qui appartenait à la famille Laynaz del Castillos.
This is Maria Callas.
Maria Callas.
Addio, madam. Next time I'II take my chances with Maria CaIIas.
La prochaine fois, je choisirai Maria Callas.
Listening to Callas, you'll discover good music.
Avec la Callas, tu vas découvrir la vraie musique.
That's Callas?
C'est elle, la Callas?
- Will you see Callas in Paris?
Vous rendrez visite à la Callas? Peut-être.
We're not here to talk about Maria Callas, but Bad Dreams.
Et puis on est là pour parler des Bad Dreams.
You're not one of those ghastly Callas queens, are you?
Serais-tu de ces folles qui la vénèrent?
She said Madame Callas is sailing in the Greek islands.
La Callas ferait du bateau en Grèce.
Pass me Madame Callas.
Passez-moi Mme Callas, soyez gentille.
So Fuzzi Co. will congratulate us all. Just think!
On dit même que la Callas assistera â la remise du Prix!
You've presented Nureyev, Fonteyn, Menuhin, Callas...
Menuhin, la Callas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]