Can i get you a drink traduction Français
422 traduction parallèle
Can I get you a drink?
Je t'offre un verre?
Can I get you a drink?
Un verre?
- Can I get you a drink or something?
- Voulez-vous boire quelque chose?
- Can I get you a drink?
Je vous offre un verre?
Can I get you a drink, Gaby?
Vous voulez une bière?
- Can I get you a drink or something?
- Tu veux boire un verre?
Can I get you a drink or something?
Quelque chose à boire?
- Can I get you a drink?
- Un verre? - Merci.
- Can I get you a drink? - No, no.
- Je vous sers à boire?
- Can I get you a drink?
- Je peux t'offrir un verre?
- Can I get you a drink? - No, thanks.
Je vous apporte un verre?
- Can I get you a drink?
- Tu prends un verre?
( Switches off sound effects ) - Can I get you a drink?
Je vous sers à boire?
- Can I get you a drink, Mrs Wilde?
- Je vous sers un verre, Mme Wild?
- Can I get you a drink?
- Puis-je vous en offrir un autre?
- Can I get you a drink?
- Je vous propose à boire?
Can I get you a drink?
Je vous offre un verre?
- Can I get you a drink? - I don't think so.
- Vous voulez un verre?
- Can I get you a drink?
- Un cocktail?
- Can I get you a drink? - No, thanks.
Je vous sers à boire?
Can I get you a drink?
- Je vous sers un verre?
- Can I get you a drink?
- Vous voulez boire quelque chose?
Can I get you a drink?
Un petit verre?
- Can I get you a drink? No, nothing, thank you.
- Je peux vous offrir un verre?
- Can I get you a drink, Sam?
- Un verre, Sam?
can I get you a drink?
Un verre?
- Can I get you a drink?
- Puis-je vous offrir à boire?
Can I get you a drink?
Tu veux boire quelque chose?
- Can I get you a drink?
- Je vous sers un verre?
- Can I get you a drink of water?
- Ici le commandant Guy Gibson.' - Tu veux un verre d'eau?
Can I get you a drink?
Vous désirez?
Can I get you a drink or something?
- Je peux vous offrir un verre?
- Can I get you a drink?
Vous buvez quelque chose?
- Jamie, come on. Can I get you a drink? - No, thank you.
Vous voulez boire merci.
Can I get you a drink or something?
Je peux vous offrir un verre?
Can I get you a drink?
Qu'est-ce que tu bois?
- Can I get you a drink? - No, thank you.
Je vous sers un verre?
- Can I get you a drink or somethin'?
Un verre? Non, merci.
Oh, madam, please. But to show that I'm broadminded, you can go and get yourself a drink.
Mes idées larges vous autorisent à prendre un verre.
- Maybe I can get you a drink.
Vous désirez boire quelque chose?
I want to call your attention to that stand across the midway... where you can get all the ice-cold soda pop you can drink.
Je vous conseillle le stand d'en face, où il y a des sodas bien frais.
Say, uh, you know where I can get a drink?
Y a-t-il à boire?
Uh, Mrs. Manleigh, are you sure I can't get you a drink? - A cocktail maybe or scotch?
Mme Manleigh, je vous sers un café ou un scotch?
Can I get you anything. A drink?
Tu veux boire quelque chose?
- Can I get you a drink?
Qu'est-ce que je vous sers?
We interrupted our celebratory drink so I don't want to miss the chance to get to know you as well as I can.
L'autre soir, la fête a été interrompue. Je ne veux pas rater l'occasion de mieux vous connaître.
You sure I can't get you a drink?
- Vous ne voulez vraiment rien boire?
Can I get you maybe a soft drink?
Je vous sers un verre sans alcool?
CAN I, UH... GET YOU A DRINK, BEAUTIFUL LADY?
Je vous offre un verre... belle dame?
Can I get you a drink?
Je vous sers quelque chose?
Surely you know by this time that I can't get drunk, however much I drink... and that I'm only drunk in the conventional, incoherent staggering sense... when I haven't had a drink.
Tu dois savoir que je ne suis jamais ivre, quelle que soit la quantité. Je suis ivre dans le sens conventionnel, incohérent, titubant, quand je n'ai pas bu.