Candles traduction Français
2,784 traduction parallèle
So, I lit a few candles and sprinkled some rose petals.
- Et alors? J'ai allumé des bougies et répandu quelques pétales de rose.
I'll give you candles.
Je vais vous donner des bougies.
Those candles, in a sort of a glass...
Ces bougies, dans une sorte de verre...
To watch your mom blow out her birthday candles!
Pour voir maman souffler sa petite bougie!
Kat, you are looking at the reinstated supervisor of wicks and waxes for all scented candles.
Vraiment? Kat, tu as devant toi le responsable des mèches et de la cire pour toutes les bougies parfumées.
And for your mother, so she can go into that church, and she can light those candles, and they can mean something.
Et pour votre mère, pour qu'elle puisse aller à l'église, et allumer ces bougies, et qu'elles signifient quelque chose.
I lit the candles, I poured the wine.
J'ai allumé les chandelles. J'ai servi le vin.
- Blow the candles out.
Tu n'as qu'à souffler.
We'll come over tonight with a birthday cake and a couple candles?
On viendra ce soir avec un gâteau et des bougies?
Yeah, I probably shouldn't have used those Roman Candles to get the grill going.
Je n'aurais pas dû utiliser ces feux d'artifice pour lancer le barbecue.
I also have to blow out my hair, buy candles, wash my sheets, do 1,000 sit-ups, and buy a bra that doesn't squeeze my back so tight I get back-boob.
Je dois aussi me faire un brushing, acheter des bougies, laver mes draps, faire 1000 abdos et acheter un soutif qui ne me fasse pas des bourrelets dans le dos.
- I'm gonna need some candles.
- Je vais avoir besoin de bougies.
[Gloria] Blow the candles.
Souffle les bougies!
Blow the candles.
Souffle les bougies!
No, it was the candles.
Non, c'était les bougies.
- The candles did it.
- Les bougies l'ont fait.
My company made the stupid candles.
Ma société a fait ces bougies stupides.
You'll light the candles and you'll take a bite and she'll take a bite and you'll laugh.
Et tu allumes les bougies. Et tu prends une bouchée. Et elle prend une bouchée.
Well, we could improvise with votive candles.
On peut le faire avec de simples bougies.
Where are the candles?
- Où sont les bougies?
What's with all the candles?
C'est quoi les bougies?
- We got any candles?
- A-t-on des chandelles?
So what are the candles for?
Pourquoi les chandelles?
So... Sam said she found you half-naked, lighting candles.
Alors, Sam m'a dit qu'elle t'a trouvé à moitié nu, allumant des bougies...
Like the fact that sometimes I don't- - I don't want candles and baths and romance.
Comme le fait que parfois je ne veux pas de bougie, de bain, de choses romantique.
I'll come back in the morning with some food and candles.
Je t'apporterai demain des bougies et de quoi manger.
- He got scented candles. - Oh.
- Des bougies parfumées.
Oh, Christmas troy, Oh, Christmas troy, The candles shine so brightly.
Mon beau Troy, roi des forêts, que j'aime ta verdure.
Chuck, run over to the church with some candles. The assholes keep nicking them.
Chuck, apporte quelques bougies ŕ l'église ils tapent encore sur les cloches, les enfoirés.
And so many candles are lit tonight.
Et il y a tant de chandelles allumées cette nuit.
And then candles and then you know, little figurines like these angels I thought were so pretty.
- Et des bougies et des figurines d'anges, c'est joli.
It's nice with candles and everything, right?
- C'est sympa avec les bougies et tout ça, hein?
We're using up all the kerosene and candles.
On est en train de brûler toutes les bougies.
I got Roman candles, bottle rockets, twitter glitters, dancing butterflies.
Chandelles romaines, fusées-bouteilles, brillants, papillons dansants.
At my age, the candles cost more than the cake.
À mon âge, les bougies coûtent plus cher que le gâteau.
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out.
On couvre les miroirs, on allume les bougies et on ouvre les rideaux pour qu'il puisse sortir.
A blonde or two to hold the candles Now that seems just about right
Une blonde ou deux Pour le plaisir des yeux Je pense que c'est un bon choix
I got over 30 scented candles in my room.
- Il y a au moins une trentaine de chandelles parfumées dans ma chambre.
You can help light the rest of the candles.
Vous pourrez aider à allumer le reste des bougies.
We didn't get to light all the candles, Howard.
On n'a pas allumé toutes les bougies.
I'm gonna light some candles if it's okay.
Je vais allumer des bougies, si ça vous va.
And her family has a little plot, so we set up chairs and candles.
Sa famille avait une parcelle où on a placé des chaises et des chandelles.
'Blow out the candles, buddy'Make a wish, Benji'
- Souffle les bougies, mon grand. - Fais un voeu, Benji.
We didn't have the cake. We didn't blow out the candles.
On a oublié le gâteau, les chandelles.
There's two, Tommy, three, four, five, couple more, six, my pirate, seven, eight candles.
Il y a 2, Tommy, 3, 4, 5, 6, mon petit pirate, 7, 8 bougies.
Let's light those candles, Tommy!
Allumons les bougies, Tommy!
Light the candles.
Allumer les bougies
- in Sixteen Candles, Long Dik Dog.
- dans Sixteen Candles, Long Duk Dong.
Do you know, like, Glade candles? Those kind, but they were, like, sexy Glade candles.
Des bougies parfumées, mais trop sexy.
"candles gleaming inside"
Des bougies allumées à l'intérieur
Blow out the candles.
Vas-y!