English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Care for a drink

Care for a drink traduction Français

171 traduction parallèle
Would you care for a drink?
Vous voulez boire un apéritif?
Would you care for a drink?
Voulez-vous à boire, Mlle Allen?
- Care for a drink?
- Je vous sers à boire?
Sure you wouldn't care for a drink?
Vous ne voulez vraiment rien boire?
Care for a drink? Please.
- S'il vous plaît.
Would you care for a drink?
Vous voulez boire quelque chose?
Oh, Dev, would you care for a drink?
- Vous prenez un verre?
Care for a drink?
Vous prenez un verre?
Would you gentlemen care for a drink?
Une boisson, messieurs?
- Would you care for a drink? - Delighted.
Tu bois un pot?
Care for a drink before lunch?
On prend un verre avant le déjeuner?
Do you gentlemen care for a drink?
Vous buvez quelque chose, messieurs?
- Sure you wouldn't care for a drink?
Vous ne voulez vraiment rien boire?
- Would you care for a drink?
- Aimeriez-vous vous abreuver?
- Would you care for a drink, sir?
- Vous buvez quelque chose?
Would you care for a drink, sir?
Prendriez-vous un verre, Monsieur, au bar?
Care for a drink?
Je vous sers un verre?
- Would you perhaps care for a drink?
- Puis-je vous offrir un verre?
Care for a drink?
Vous boirez bien un petit verre?
- Care for a drink?
Un verre?
Care for a drink?
Tu veux boire un verre?
Would you care for a drink, Mr. Spock? My father's race was spared the dubious benefits of alcohol.
On a épargné à la race de mon père les bienfaits douteux de l'alcool.
- Ariana, would you care for a drink?
- Ariana, je te sers un verre.
Care for a drink?
- Je vous sers un verre?
Would you care for a drink?
Vous voulez boire un verre?
- You're welcome. - Would the gentleman care for a drink?
Monsieur prendra-t-il quelque chose aussi?
Do you care for a drink?
Vous souciez-vous pour boire un verre?
- Would you care for a drink?
- Un verre?
Would you care for a drink?
- Un verre?
- Perhaps you'd care for a drink.
- Je vous offre un verre?
Care for a drink?
Tu veux un verre?
- would you care for a drink?
- Vous boirez quelque chose?
- Well, then I don't suppose you'd care for a drink, Mr. Campbell.
- Alors j'imagine qu'il est inutile de vous proposer un verre.
- Care for a drink?
- Je vous sers un verre?
Perhaps you'd care for a drink?
Peut-être voudrais-tu prendre un verre?
Care for a drink?
Vous buvez quelque chose?
Excuse me, ladies. Care to step inside for a drink?
Mesdemoiselles, puis-je vous inviter à venir boire un verre?
Would you gentlemen care to have a drink while you're waiting for Mr. Kirby?
Vous voulez boire un verre en attendant M. Kirby?
I don't care for a drink.
Je ne veux pas boire.
- Care for a nightcap?
- Un drink?
- Jake, care for a drink? - No. No.
- Jake, tu veux boire quelque chose?
Do you care for a drink?
Comment allez vous? Vous buvez quelque chose?
- Would you care for a drink?
Un verre, peut-être?
Care to join me for a drink?
Je vous offre à boire?
We were having a drink. Would you care for a cocktail?
- M. Barker est en salle de réunion.
- Would you care to come in for a drink?
- Je vous offre un verre?
- You would care for a drink?
- Un verre?
Would you care to join me and my colleague for a drink at the other end of the bar?
Voudriez-vous boire un verre avec mon collègue et moi de l'autre côté du bar?
( Switches recorder off ) - Care for a drink?
- Un verre?
Er, care for a drink? ( Chuckles ) Hardy.
Vous prenez quelque chose?
Would you care to come in for a drink?
Voulez-vous prendre un verre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]