Cause it's not traduction Français
2,100 traduction parallèle
'Cause it's not that bad
♪'Cause it s not that bad ♪
Not if it was hit by an asteroid. Hmm?
- Pas s'il est causé par un astéroïde.
Hit me,'cause it's not gonna change who I am.
Ça ne changera pas qui je suis.
Yes, it's completely crazy, and that is why you must find him not guilty by reason of insanity!
Oui, c'est complètement fou. Et voilà pourquoi vous devez le trouver innocent pour cause de folie!
Maybe it's'cause it's not your car.
Ça irait mieux avec ta voiture.
And it's not because of the football. I mean, obviously that plays a big part, but I respect you, sir.
Pas à cause du football, bien sûr, c'est important, mais je vous respecte.
Oh, my God, Becky,'cause it's a prison and not a dorm.
- C'est la prison, pas un camp scout.
You know the theory that I work under? It's better not to keep secrets'cause then people don't go looking.
Tu connais ma devise? les gens ne vont pas chercher.
But hey, it's not all bad,'cause you get to watch me walk away.
Mais vous avez pas tout perdu, vous pouvez me regarder partir.
Stan, that's not a good joke'cause it's not racist.
C'est mauvais, c'est pas raciste.
Turns out it's not your apartment because you never signed the lease, if you recall...'cause your credit was so bad.
Il s'avère que c'est pas ton appartement, car t'as jamais signé le bail... car ton crédit était si mauvais.
'Cause if it's you, I'm not interested.
Car si c'est toi, je suis pas intéressé.
It's not as severe as a blackout,'cause I remember bits and pieces.
Ce n'est pas un trou noir parce que je me rappelle d'un ou deux trucs.
Well, it's'cause it's not a shrimp, Frank ; it's a prawn.
C'est pas une crevette, Frank.
'Cause that's not what it sounded like this morning.
240 ) } C'est pas ce que j'ai entendu ce matin.
Because it's not because you came into town Or because you and I fell in love.
Parce que ce n'est pas à cause du fait que tu sois venu en ville ou parce que nous sommes tombés amoureux.
Okay, well, that's not possible... 'cause it's always moving.
C'est impossible... parce qu'elle est toujours en mouvement.
It's not a cause for pride, McGee, it's a cause for concern.
Il n'y a pas de quoi être fier, McGee, mais plutôt inquiet.
'Cause when you say it's fine, you make it sound like it's actually not fine.
Car tu dis que ça va, mais on dirait plutôt que ça va pas.
We're renaming the school mascots from the Rough Riders,'cause it's archaic, and that's it. It's not important.
On renomme les mascottes du lycée, car les Cavaliers Sauvages, c'est archaïque et c'est tout.
Now, you can shoot me as much as you want... but it's not gonna do any good'cause I was a dead man... the moment you started coming for me.
Vous pouvez tirer tant que vous voulez, mais ça ne servira à rien... parce que j'étais mort du moment que vous êtes partis à ma recherche.
Now, we need to check and make sure it's not just the stress that made you faint.
On doit s'assurer que le stress n'est pas la seule cause de ta syncope.
( man ) he's gonna crash, bennett. Sam, it's not the same guy.
Sam, ce n'est pas le gars qui a causé l'accident.
Is this supposed to be helping? 'cause it's not.
Tu ne m'aides pas, là!
It's just, do you think he's out here because of the thing with Sean's car? No, he's not.
Tu crois pas qu'il revient à cause de la voiture de Sean?
! I know it sounds crazy, but why not help'Cause it's the right thing to do?
Ça peut paraître fou, mais vous pourriez nous aider parce que c'est juste.
I'm nice and I'm warm, and I know that I'm not being that right now, and it's'cause I just need to get some food in me, okay?
Je suis gentille, j'ai du coeur, mais je suis pas dans mon etat normal simplement parce que j'ai besoin de manger quelque chose, d'accord?
It's not toasted'cause you burnt it.
Il sont cramés! Mais non, ils sont bons.
It's... it's not about the bullet.
C'est pas à cause de la balle.
Okay. We got to keep it moving,'cause it's not safe up here.
On doit s'en aller, car on n'est plus en sécurité ici.
- it's not even a question. - It's not safe with these guys, anywhere.
Vous ne serez en sécurité nulle part à cause d'eux.
It's not you. You- - you're very beautiful.
Vous n'êtes pas en cause, vous êtes très belle.
Yeah, well, you should be,'cause it's not true.
Surtout que c'est faux.
No,'cause then it's not a proper practice.
Non, parce qu'alors ce n'est pas un bon entraînement.
You know, my ex has a new girlfriend and, you know, we're not on the best terms, but I think it's really important to teach your children manners, you know, uh,'cause it's a reflection of you.
Vous savez, mon ex a une nouvelle petite amie et, vous savez, nous ne sommes pas en meilleurs termes, mais je pense que c'est vraiment important d'enseigner vos manières aux enfants, vous savez, uh, car c'est une réflexion de vous.
Not exactly, Tinker Bell. Would you please, uh, find out how to turn off that light? 'Cause I need it as dark as possible in here, thanks.
Est-ce que tu pourrais regarder s'il y a un interrupteur, histoire d'éteindre la lumière?
And as a medical examiner, it is my job to determine the cause and the manner of death, so I'll tell you whether there's a case here or not.
Et en tant que légiste, c'est mon boulot de déterminer la cause du décès, donc je te dirai s'il y a une affaire ou pas.
Is this how it's gonna be? 'cause I'm not gonna keep playing nice,
Ça va être comme ça tout le temps?
Just'cause she's 27, I mean, it's... it's not impossible.
Elle a 27 ans, mais ce n'est pas impossible.
It's not a snowball,'cause it's only a dusting.
C'est pas une boule de neige, y a que trois flocons.
- The 4 of us, and it's not.
- Nous quatre, et ce n'est pas à cause de ça.
It's not like our relationship isn't valid'cause we're not married.
C'est pas parce qu'on ne se marie pas que notre relation ne vaut rien.
You know you're happy when I'm working, and it's not just because of my pretty face, it's'cause I'm good at what I do.
Vous êtes contente quand je travaille, et pas juste à cause de ma belle gueule. Je suis bon.
It's not you, he's just selfish.
Ce n'est pas à cause de toi, c'est un égoïste.
It's not because of mom. Since it's like this, why did you even bother say you wanted to get married?
Ce n'est pas à cause d'elle.... pourquoi as-tu même dit que tu voulais te marier?
-'Cause they invited me and Ron to come along, and we'd love to go, but not if it's gonna be weird for you.
- Ils nous ont invités, Ron et moi, et on aimerait bien y aller, sauf si ça te met mal à l'aise.
'Cause it's not often that I request a personal audience with a fact checker.
Je convoque rarement les vérificatrices.
She's not really looking forward to it,'cause I'm the only one at home now, but I told her I'd come home on the weekends and stuff if I could.
Elle a du mal parce que je suis le dernier mais j'essayerai de venir le week-end.
And when I heard you come in, I figured I'd overslept,'cause it's not like you've been here any morning in the last 10 months.
En t'entendant, j'ai cru avoir dormi trop longtemps. Ça fait dix mois que tu n'es pas là le matin.
It's not like we forced him to do all those tequila shots. No. He's the one who wanted to dance with the strippers.
À cause de vous deux, ma vie ici a été un enfer.
And i'm not gonna tell you why because, it's between me and my doctor.
Et la cause ne regarde que moi et mon médecin.
cause it's 61
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39