Cereal traduction Français
1,521 traduction parallèle
Well, I didn't know anything about cereal inventing, either, Carla
Mais je n'y connaissais rien non plus sur l'invention de céréales, Carla.
The cereal's just a metaphor.
Les céréales, c'est juste une métaphore.
A healthy cereal that won't rot your teeth.
Des céréales qui ne te pourriront pas les dents.
Geneva, stop throwing cereal at the baby.
Geneva, arrête de lancer des céreales sur le bébé.
Eat your cereal.
Mange tes céréales.
Yes, I ate all your cereal at 4 a. m., and, no, there's no milk left either.
Oui, j'ai mangé toutes les céréales à 4 h et non, il ne reste plus de lait.
Well, um, don't worry about the cereal.
Bon, t'inquiète pas pour les céréales.
- I'm gonna order cereal.
- Je vais commander des céréales.
Although, I gotta admit, I'm gonna miss eating cereal out of the dimples on your ass.
Bien que, je dois l'admettre, ça va me manquer de manger des céréales dans le creux de tes fesses.
So to what do I owe this house call, before my morning cereal, no less?
À quoi dois-je cette visite, avant mon petit-déjeuner?
Now, either your fingers actually are worth their weight in gold... or you've been sprinkling your husband's cereal with gold sodium thiomalate.
Conclusion... Soit vos doigts valent leur pesant d'or, soit vous saupoudrez les céréales de votre mari de sodium aurothiomalate, un anti-arthritique rarement utilisé ici, mais répandu au Mexique.
Kendall requires a domestic staff to make cereal.
Kendall a besoin de domestiques pour prendre ses céréales.
Cereal?
Des céréales?
Wow, where did you guys get cereal?
Wow, où avez vous trouvé ces céréales?
Do you want the cereal or don't you?
Tu veux des céréales ou pas?
As a marketer, whether you're selling iPods or breakfast cereal or soft drinks... isn't one of your primary concerns...
En tant que fabriquant, que vous vendiez des iPods, des céréales ou des sodas... un de vos soucis majeurs n'est-il pas...
Cereal goes on the left, Bernard.
La place des céréales est à gauche, Bernard.
Not cereal boxes.
À la télé. Pas sur les boîtes de gâteaux.
Looks like they're putting decoder rings in cereal boxes again.
On dirait qu'ils mettent à nouveau des anneaux décodeurs * dans les boîtes de céréales. [* decoder ring : gadget destiné aux enfants dans les années 60.]
I need you to check this cereal box for GSR.
Cherche des résidus de tir sur cette boîte de céréales.
There's gunshot residue on the outside of the cereal box we found it in.
Il y a des résidus de tir sur la boîte de céréales dans laquelle on l'a trouvée.
First we have to promote you to cereal pouring detail.
Dès qu'ils auront réglé la question de la gravité. D'abord il faut que tu sois promue verseuse de céréales.
Starting tomorrow.We'll start with the cereal, we'll see how it goes.Then we'll think about milk.
Tu commences demain. On commencera avec les céréales, et on verra comment ça se passe.
I just wanted some of your fucking cereal.
Je voulais juste de tes hosties de céréales.
So he's a cereal killer.
C'est un "céréales-killer".
I used to fall apart in the Cereal aisle in the grocery Store for 2 years after 9 / 11.
Je craquais souvent au supermarché, encore deux ans après le 11 septembre, et dans la voiture aussi, et même sous la douche.
Not unless fruit and cereal's weird.
Non, des fruits et des céréales.
Do you want some cereal? Come on.
Tu veux des céréales?
You sit at your table and you sit, and say- - l got family, I got noodles in boxes, cereal in boxes.
Tu t'assieds à table, et tu te dis : J'ai de la famille, j'ai des nouilles en boîtes, des céréales en boîte.
Can I have my cereal now?
Je peux manger mes céréales maintenant?
You know, the cereal people?
Tu sais, les gens des céréales?
Oh, the cereal people, huh?
Ah oui, "les gens des céréales", bien sûr.
You can spend a lot of time Calling 411 To get the number For your cereal people.
Tu peux perdre beaucoup de temps à appeler les renseignements pour avoir le numéro de tes "gens des céréales".
The big old bad cereal Company messed up.
Cette vieille et méchante compagnie de céréales a tout mélangé.
I caught him putting Sour Patch Kids on his cereal once.
Je lui ai mis des Sour Patch Kids dans ces céréales une fois.
I've been having the same cereal since I was 6, Dad. Thanks.
Papa, je mange les mêmes céréales depuis que j'ai six ans.
Bowl of cereal, waffles?
Un bol de céréales, des gauffres?
I fail to see the wisdom of consuming pizza after cereal and beer.
Je ne vois pas de prudence dans la consommation de pizza après de céréales et de la bière.
No, not ads for cereal.
Non, je n'ai jamais dit "radio-trottoir".
I've had breakfast here before, and it was paper napkins and American cereal all the way.
J'ai déjà petit-déjeuné ici, c'était serviettes en papier et paquets de céréales.
Or cereal if it's close to morning.
- Pigé. - Les bonbons aussi.
Plus we always buy the kind of cereal you like.
En plus, on achète toujours le genre de céréales que tu aimes.
It's a cup of coffee, it's a bowl of cereal.
Pour une tasse de café, un bol de céréales?
That cereal has the Olympics on it?
Le paquet date des J.O.?
Well, just a few things : coffee, bagels, cereal, and I was hoping you could put in some comic books, but nothing too dark.
Juste des petits trucs : café, gâteaux, céréales Et je pensais que tu pourrais y mettre des bd, mais rien de trop sombre.
We were trying to think of a funnier cereal name.
On recherche un nom de céréales plus drôle.
And cereal goes great with milk.
Et les céréales c'est génial avec du lait.
Arrest report said the cops found him in the kitchen, - eating on a bowl of cereal, still...
Le rapport dit que les flics l'ont trouvé dans la cuisine mangeant des céréales, couvert...
No, we said one sugar cereal.
On a dit un seul paquet de céréales sucrées.
I stopped by for the occasional bowl of cereal.
J'y ai déjà mangé des céréales.
Yeah, cereal does not count.
Les céréales, ça ne compte pas.