English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Chaplain

Chaplain traduction Français

628 traduction parallèle
We were married that morning by the regimental chaplain.
L'aumônier du régiment nous avait mariés le matin même.
I'll jump ship at Singapore. - We'll dig up a magistrate or a chaplain...
A Singapour, on dénichera un juge
The chaplain will pray.
L'abbé va prier.
I brought my regimental chaplain. General Sheridan is best man.
Bien entendu, Général!
You and the chaplain don't leave until after lunch.
Tu ne pars qu'après déjeuner.
Where Father Donnelly, Notre Dame 1917, all-American fullback for two years, now simply Chaplain Donnelly, is working the second shift.
Le père Donnelly, Notre Dame 1917, deux ans de football professionnel, simple aumônier depuis, vient de prendre son poste.
- Johnny, this is Chaplain Burke.
- Je te présente l'aumônier Burke.
I'll ask the Chaplain, he always knows.
A votre place, je demanderais a l'aumônier.
- We need to see the Chaplain. - What shall I do with the chickens?
- Faut aller voir l'aumônier.
Dear Chaplain do you know what will happen if you stay?
Aumônier, tu sais ce que tu risques?
- Chaplain...
- Aumônier! - Quoi?
Chaplain, do you think perhaps we can try to reach our troops?
Ne peut-on pas essayer de rejoindre les nôtres?
- I'm the Chaplain
- L'aumônier.
Ah, is that you, Chaplain?
C'est vous, aumônier?
It's the chaplain.
Le sacristain est là.
So, see the Chaplain, Frankie.
Bon, parle à l'aumônier, Frankie.
I let the chaplain save me and got a parole in no time.
J'ai bien écouté l'aumônier et ils m'ont libéré.
I found out long ago to let the chaplain handle those.
J'ai laissé depuis longtemps l'aumônier se charger d'eux.
Don't tell me your problems. Tell the chaplain.
T'as qu'à en parler à l'aumônier.
Chaplain. I forgot.
L'aumônier, je l'avais oublié celui-là.
- I was telling the chaplain... I'll drink tea with you.
Je boirai le thé avec toi.
Henri, this is Lieutenant Perkins and Commander Willis, the chaplain.
Voici le Lieutenant Perkins et le Commandant Willie, l'aumônier.
Chaplain?
L'aumônier?
Oh, no... - No, nothing doing. I'm sorry, chaplain.
Désolé, rien à faire.
You've been in this game long enough to know that should be left to the chaplain.
Vous savez bien que c'est le rôle de l'aumônier.
I called a chaplain friend of mine and asked him to stand by.
J'ai prévenu un aumônier.
Proves you're a man of ideas, chaplain.
Cela prouve que vous êtes un homme ïidées.
It belonged to Father Paul, the chaplain.
Il était à "Father" Paul, l'aumônier.
And what if I found the chaplain and said, "Sir, orders for a rush wedding"?
... de m'accorder l'autorisation pour que l'aumônier nous marie en vitesse?
You know he refused the chaplain?
II doit rentrer dans le sein de l'Église, s'il veut sa grâce.
Even Steve had applied to go over as a chaplain.
Steve lui-même s'engagea comme aumônier.
- None of them are worth it. - Save the advice, chaplain.
Merci du conseil, M. L'aumônier.
I'll see the chaplain.
Je verrai l'aumônier.
That's my problem, Chaplain.
C'est mon problème, mon père.
He's in Los Angeles on vacation at the Chaplain Park Hotel, I think.
Il est à Los Angeles en vacances... À l'Hôtel Park aumônier, je crois.
Right now that'll do you as much good as a slip from the chaplain.
Mais ça vous aidera pas plus qu'un mot de l'aumônier.
I'll be at the Chaplain Hotel.
Je serai à l'hôtel Chaplain.
If you do go back, shouldn't it be as a chaplain?
Si tu y retournes... est-ce que ça ne devrait pas être en tant qu'aumônier?
And if we live through this, I'm gonna tell my husband what never really started between him and me is never gonna start... and then I'm going home to Chaplain and wait.
Si nous nous en sortons, je dirai a mon mari qu'il n'y a pas d'avenir pour lui et moi. Je rentrerai a Joplin.
You know, the guys in the corps, the ones who go to see the chaplain the night before an attack, have to eat fish on Friday, we call them mackerel snap...
Chez les Marines, ceux qui vont... voir l'aumônier avant les combats et qui mangent du poisson le vendredi... ce sont les "grailleurs à maquereau."
Isn't it customary to go to the chaplain when one needs help?
On ne va pas voir l'aumônier dans ce cas?
Well, the chaplain can't help me, but the Lieutenant can.
Il ne pourra pas m'aider, mais vous, oui.
Chaplain says don't marry the girl. Colonel says don't marry the girl. You say don't marry the girl.
l'aumônier, le colonel, et même vous.
You see, sir I can't meet this young lady that you would like me to meet because it's my eventual ambition to become a chaplain, sir.
Je ne peux pas rencontrer cette jeune femme parce que mon ambition est de devenir aumônier.
I shall become a chaplain.
Je dois devenir aumônier.
The chaplain, the colonel, everything in triplicate right through channels.
L'aumônier, le colonel, tout en trois exemplaires... en suivant l'ordre hiérarchique.
- Thank you, chaplain. Don't push!
Après la fontaine, troisième porte à gauche, vous ne serez pas les seuls.
- You're not the chaplain.
- Je suis le docteur.
A chaplain.
Un aumônier.
It says "traveling chaplain."
C'est écrit "Aumônerie itinérante."
Not even the one I swiped from the chaplain.
Pas même celui que j'ai piqué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]