English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Charcoal

Charcoal traduction Français

454 traduction parallèle
- This was written in prison by Dr. Manette himself, in scrapings of soot and charcoal mixed with his own blood.
Le Dr Manette a écrit ça en prison avec un mélange de suie et de sang.
Why don't ya use charcoal?
Pourquoi tu ne prends pas de charbon?
Over an open charcoal fire... thick'uicy'tender steaks are prepared.
D'épais steaks tendres et juteux sont préparés au feu de bois.
Did you see anything of Charcoal? - Who?
- Vous avez vu quelqu'un?
He was like a lump of charcoal. Johnny's build. It might be Johnny.
Carbonisé... peut-être c'était lui, peut-être c'était pas lui.
I saw a Masai native working once using charcoal on a big hollow stone. He had a boy to fan the charcoal.
J'ai vu un Massai forger une pièce, entre deux grosses pierres, sans arrêt, un enfant éventait, le feu et le charbon de bois.
We can do charcoal or something else.
On fera de la briquette ou autre chose.
- Where's the shame in charcoal?
Qu'est-ce que ça de déshonorant la briquette?
A saber given to red on a charcoal fire.
Une lame de sabre portée au rouge sur un feu de braise.
They are charcoal, after all.
Ils sont en carbone après tout.
Probably a lumberjack or a charcoal maker.
Sans doute un simple bûcheron ou un charbonnier de bois... Au fait, Matashichi... il faudrait qu'on s'entende dès maintenant...
In the old man's shack there was a bed, a table, some chairs and a place to cook with charcoal.
Chez lui, il y avait un lit, une table, des chaises et un réchaud.
Coming this way, the charcoal suit,
Sir James!
Now, I'm not sure just how to get the charcoal going.
Je ne sais pas comment faire brûler ça.
I'll be hiding in the charcoal kiln up the mountain.
Je vais me cacher dans le four à charbon dans la montagne.
We travel together and we pay our way as we go by my grandfather's recitations and by the sale of quick character sketches in charcoal and pastel.
Nous voyageons toujours ensemble, nous payons nos frais de route avec l'argent produit par ses poèmes et mes portraits.
Larry, it's just charcoal.
Ce n'est que du fusain.
I ran out of charcoal.
J'ai manqué de charbon de bois.
The whole place smells of charcoal and iron.
Ça sent le charbon et le fer ici.
"the charcoal burners that had lately come there."
"les charbonniers qui se trouvaient sur les lieux..."
- Charcoal burners?
Des charbonniers! Oui.
First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal.
D'abord, du nitrate de potassium... et maintenant, s'il parvient à trouver du soufre et du charbon...
How do you feel about charcoal broiled pancakes?
Tu veux des crêpes grillées au charbon?
It was lucky I broke my charcoal.
Heureusement que le fusain s'est cassé.
- And I'm making charcoal.
- Et moi, je fais charbonnier.
You can have a stove, but you must pay for the charcoal.
Vous pouvez avoir un fourneau, mais vous devez payer le charbon de bois.
Haven't you noticed people making charcoal near the house?
Ces types qui font du charbon de bois...
They're making charcoal.
Du charbon de bois.
The charcoal burners are under suspicion.
On suspecte les charbonniers.
The toast is charcoal the coffee's like tar and a rubber tire for an omelette.
Le toast est carbonisé... le café quasi-solide, et l'omelette caoutchouteuse.
Now, all of you, take your charcoal sticks and parchments and copy down what I " ve written.
Prenez vos fusains et vos parchemins et écrivez cette phrase.
Rice, miso paste, soy sauce, charcoal
Du riz, de la pâte miso, du soja, du charbon de bois...
Munch now combines all the forms of media at his disposal using pencil, pastel, oil and charcoal not separately, but together,
Munch décide de combiner tous les types de médium disponibles, utilisant le crayon, le pastel, l'huile et le fusain, non pas séparément, mais simultanément.
Charcoal.
Du charbon, du charbon. Du charbon.
Charcoal for sale.
Du charbon à vendre.
The charcoal was bred at the cost of 8000 pounds.
Le dressage de ma bête m'a coûté 8 000 livres.
The charcoal's under the kitchen sink.
Le charbon est sous l'évier de la cuisine.
In older days, See Miu mixed nitrates, sulphur and charcoal to make Fire-powder
Il y a très longtemps, See Miu a mélangé du nitrate, du soufre et du charbon. Ce mélange a donné ce qu'on appelle
It's a piece of charcoal. It's a piece of charcoal.
C'est un morceau de charbon.
From carbon-14 dating of the remains of a charcoal fire, we know that in this very spot there were people living in the 11th century.
Grâce à la datation au carbone 1 4... des restes d'un feu de bois, nous savons qu'à cet endroit... vivait une peuplade, au Xlème siècle.
It's like a piece of charcoal!
On dirait du charbon!
- And the charcoal?
- Et le charbon de bois?
- Not out on the streets with a charcoal-coloured loser.
Je ratisse les rues avec un milord tout charbonné, et cave à bloc.
Look at those pants. I got charcoal pants here.
Ça, c'est un pantalon.
Charcoal gray.
Gris anthracite.
But it looks like charcoal.
mais on dirait du charbon.
There have been two murders, a vitriol-throwing, a suicide, and several robberies brought about for the sake of this forty-grain weight of crystallized charcoal.
Il y a eu deux meurtres, une attaque au vitriol, un suicide et plusieurs vols, tout ça pour un bout de charbon cristallisé qui pèse deux grammes cinquante.
Charcoal.
Charbon.
They were inhabited by charcoal burners.
Ils sont habités par des bûcherons qui font du charbon de bois.
Endlessly the men carted their charcoal to town, then returned home.
Les hommes vont porter leur charbon à la ville, puis retournent.
- It's Charcoal!
C'est Charcoal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]