English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Choking

Choking traduction Français

1,504 traduction parallèle
And you were arrested for choking your foster father, Morris Yates?
Et on vous a arrêté pour avoir battu votre père adoptif, Morris Yates?
It blocks acetylcholine receptors, paralyzing its victims until, basically, choking you to death.
Ca bloque les récepteurs acetylocholines, ce qui paralyse la victime pour généralement l'asphyxier jusqu'à la mort.
He came in after a choking spell.
A la suite d'une fausse route.
Oh, and he was choking me.
Oh, et il m'étranglait.
Ugh! Just... choking back some McVomit.
Il me répugne... votre McVomi.
Asleep on the job, with a lad up choking on his chips.
Je dors pendant le service, et le gars passe l'arme à gauche.
SM is on the menu as well. Neck trauma could cause vocal cord paroxysms, which could cause choking.
Un trauma cervical a pu léser les cordes vocales, d'où l'étouffement.
And since most patients can't tell their ulna from their anus, I'm guessing this guy also doesn't know the difference between choking and suffocating.
Les patients confondant généralement le cubitus avec l'anus, j'imagine qu'il ignore la différence entre étouffer et suffoquer.
He's choking on his tongue, not his feet.
C'est la langue, le hic, pas les pieds.
Four years ago, choking victim on the roof.
Il y a quatre ans, une victime s'étouffe sur le toit.
! My daughter's choking!
Appelez les urgences!
Choking, burning, suspension, and beating.
Etoufement, brûlure, gêlure et coups violent.
Choking off blood to his major organs one by one.
Et ses organes principaux s'étouffent à cause du sang.
It was almost like I was being smothered, or choking.
C'était presque comme si j'étouffais.
What's happening? She's choking.
Que se passe-t-il?
When we were done, I just, uh, started choking her. She was tiny.
Quand on a eu fini, j'ai simplement commencé à l'étouffer.
Nicole is choking my balls with this child support.
Nicole me tient par les couilles pour la pension alimentaire.
You're choking him just the way his father used to.
Son père l'étranglait de la même façon.
I'm choking on his dick, my makeup's smearing and I'm about to puke.
Je m'étouffais sur sa bite? j'avais le maquillage qui coulait? j'avais la gerbe.
Oh my gosh, I'm just choking up.
Oh mon Dieu, je m'étouffe...
As I lay there, the iratus bug ’ s tendrils just grasping my throat choking me, I could feel my very life essence ebb and wane.
Alors que j'étais étendu, les vrilles de l'Insectus Eratus commençaient à s'enrouler autour de ma gorge, m'étouffant, je pouvais sentir le moindre souffle de vie s'évaporer.
Well, I'm glad she had the presence of mind to listen in on our argument while her friend was choking to death.
Eh bien, je suis heureuse qu'elle ait eu la présence d'esprit d'écouter notre dispute alors que son amie suffoquait.
Mom, uncle Andy's choking!
- Maman, oncle Andy s'étouffe. - Mais entrez donc.
Could be transverse myelitis, swelling in the disks choking off nerve function.
Une myélite transverse. L'inflammation des disques coupe les fonctions nerveuses.
A few micro tumors on the meninges, suddenly you're choking to death.
Quelques microtumeurs sur les méninges et c'est l'étouffement.
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch.
Danny a dit que tu bloquais, Harriet et moi imiterons The White Stripes, si tu écris un sketch.
I didn't say you were choking, and we don't have the White Stripes.
Je n'ai pas dit que tu bloquais, et on a plus The White Stripes.
Was he wearing a tux while he was choking on his own plasma?
- Tu étais avec lui? Il portait un smoking en s'étouffant?
He's choking.
Il s'étouffe.
And I'm choking, but he doesn't stop until my mom holds a cheese knife to his throat.
Je m'étouffe, mais il n'a pas arrêté jusqu'à ce que ma mère tende un couteau à fromage sous sa gorge.
I'm choking with empathy.
Ça me crève le coeur.
- He's choking...
Il m'étrangle.
I would think that a single woman's biggest worry would be choking to death alone in her apartment.
Je croyais que le plus grand souci d'une femme célibataire, c'était de ne pas mourir seule, étouffée dans son appartement.
Look, this is gonna sound really weird, but do you ever worry about choking to death alone in your apartment?
Ecoutez, ça va vous paraître étrange, mais... Ne vous êtes-vous jamais inquiétée de mourir étouffée seule dans votre appartement?
And it's not just choking.
Et ce n'est pas juste l'étouffement.
The story goes that he died choking on his own blood.
On dit qu'il s'est étouffé avec son propre sang.
Ivan, you're choking on your sixth wife.
Ivan, tu t'étrangles sur ta sixième femme.
Choking on purpose.
S'étouffer volontairement.
- Lucy's choking!
- Lucy suffoque!
I was doing a stand-up in a middle school lunch room and she started choking.
J'étais dans le réfectoire d'un collège et elle s'est mise à suffoquer.
We did all we could to stop the system from choking.
Nous avons tout fait pour mettre fin à l'étouffement du système.
The biggest danger here is choking on an olive.
Le plus grand danger ici c'est d'avaler une olive de travers!
He started choking me,
il a commencé à m'étrangler.
The baby's choking.
Le bébé s'étouffe.
Oh, the bib is choking me!
Ah, je m'étouffe avec la serviette!
I think he's choking, guys.
- Je pense qu'il s'étouffe, les gars.
He is choking!
Il s'étouffe!
Alright, Great Scott, if you found that choking hazard poster, just head on home.
M. Scott, si vous avez touché la cible, rentrez à la maison.
( choking ) Isabelle...?
Isabelle...
I had the dream of choking her.
J'avais le rêve de l'étrangler.
I'm choking.
T'es occupé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]