English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cholera

Cholera traduction Français

438 traduction parallèle
You're sending him to Algeria, a war - and cholera-ridden land.
Vous l'envoyez en Algérie, où sévissent la guerre et le choléra.
As for you, Hubert, you'll handle the cholera epidemic, which has hit our troops very hard.
Quant à vous, Hubert, vous allez vous occuper du choléra qui ravage nos troupes.
The other doctors before you all died of cholera.
Les autres avant vous sont morts.
Everyone around is dying of cholera, typhoid and dysentery!
Je vois ce qui se passe! Choléra, typhoïde, dysenterie... Tout le monde y passe!
One third of us died of cholera.
Un tiers d'entre nous est mort des fièvres et du choléra.
Four years of drought, famine, cholera, and grasshoppers.
Voilà 4 ans que ça dure. La sécheresse, la famine, le choléra et enfin, les sauterelles.
People are dropping like flies from hunger and cholera.
Les gens meurent de faim et du choléra.
Cholera isn't racist. Frenchmen have died from it too.
Le choléra n'est pas raciste, il y a aussi des victimes françaises.
Tell him that I lost a son... to cholera, and that my youngest might go into the mountains.
Dis-lui aussi que j'ai perdu un de mes fils, emporté par le choléra, et que je peine à empêcher le plus jeune d'aller dans les montagnes.
- It's cholera.
C'est le choléra. Va vite.
CHOLERA, AND OTHER SEVERE INFECTIONS.
LE CHOLÉRA MORBUS ET AUTRES INFECTIONS GRAVES.
His plans are thwarted as he is about to place invisible cholera bacteria into New York's water supply that no microscope would be able to detect.
Il est arrêté alors qu'il s'apprête à mettre des bactéries invisibles du choléra, indécelables au microscope, dans les réserves d'eau de New York.
The early scripts were quite faithful to WyIie's novel, except that Garrett Fort modified the invisible cholera to invisible rats carrying bubonic plague.
Les premiers scénaristes restèrent fidèles au roman de Wylie, hormis Garrett Fort, qui remplaça le choléra invisible par des rats porteurs de la peste bubonique.
I got Coleby's Cholera Tincture, Miss Wassop's Soothing Syrup, Kittredge's Salve and Wahoo Tonic.
J'ai la teinture Coleby Cholera, le sirop calmant de Mlle Wassop... le baume Kittredge, et le tonic Wahoo.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
C'est un fléau véritable, aussi contagieux que le choléra, avec pour symptômes : la saleté, le vice et le désespoir.
He killed more people than cholera.
Il a tué plus de monde que le choléra.
He might catch pneumonia or hog cholera.
Il pourrait attraper une pneumonie ou le choléra.
Hog cholera. Pneumonia.
Le choléra, une pneumonie...
I figure the guy had smallpox, or cholera, or something like that.
Le mort avait le choléra ou quoi?
Now look, Neff, it isn't smallpox, and it isn't cholera.
Ecoutez, Neff. Ce n'est ni la petite vérole ni le choléra.
" Bread lacks, the cholera deadlier grows
Nous sommes affamés La peste se répand
It's cholera.
C'est le choléra.
If they'd gotten away, they could've spread cholera all over the island.
Ils auraient pu répandre le choléra dans toute l'île.
The thirty-ninth! Fish cholera.
Le 39-ème!
Fish cholera.
Que je suis maladroite!
Fish cholera.
Espèce de pourriture.
Can you at least keep silent, fish cholera?
Tu pourrais te taire, fumier.
Stand away. We have cholera aboard.
Nous avons le choléra à bord!
Cholera.
Le choléra.
We don't know much about cholera, Henry.
Le choléra est une maladie peu connue.
It's the only way to stop cholera. By fire. Sanitation.
Le seul moyen d ´ arrêter le choléra est le feu pour purifier.
It's not cholera, thank God.
Ce n ´ est pas le choléra Dieu merci.
So far, we have let in a cholera ship, started an epidemic... burned down half the town, and been taken into custody.
Nous avons fait entrer un navire contaminé provoqué l ´ épidémie incendié la ville et obtenu d ´ être arrêtés.
The fires had burned away the cholera.
L ´ incendie avait fait disparaître le choléra.
IT'S ALICE THE AWFUL, COME TO SPREAD CHEER AND CHOLERA.
- C'est la terrible Alice... qui vient répandre la gaieté et le choléra.
And I warn you that a wicked law, like cholera, destroys everyone it touches.
Et je vous avertis : une mauvaise loi, tel le choléra, détruit tous ceux qu'elle touche, ses partisans comme ses adversaires.
The way we say So and-so died of cholera.
comme on dit "untel est mort du choléra".
He had found cures for diseases he could hardly pronounce, like haemorrhagic septicaemia, bird diphtheria, aspergillosis, avian cholera.
Il avait trouvé le traitement de maladies aux noms impossibles : la septicémie hémorragique, la diphtérie, l'aspergillose, le choléra aviaire.
No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy!
Aucun doute, c'est la variole, le choléra ou la lèpre!
I suspect cholera.
C'est peut-être le choléra.
It's cholera all right.
C'est bien le choléra.
Cholera?
Le choléra?
No drug beats cholera.
La médecine est impuissante.
In any case, the cholera must be contained.
Le choléra ne doit pas se répandre.
You want to die of cholera?
Vous voulez mourir du choléra?
Afraid of the cholera?
Par peur du choléra?
They must have introduced the cholera virus. They fed something to her.
Je crois qu'ils ont sciemment introduit le bacille, dans la nourriture de la prostituée.
We're caught between cholera and the enemy.
Très bien. Nous sommes piégés.
The Captain is down with cholera.
Notre commandant a le choléra.
Pneumonia is at the door, and we are talking about a headache.
Le choléra menace, et on parle de migraine.
She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest
Elle est pire que la peste Que le choléra et le reste

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]