English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Chosen

Chosen traduction Français

6,241 traduction parallèle
I believe Colonel Baird has been chosen to be your guardian.
Je crois que le colonel Baird a été choisi pour être votre tuteur.
Many are called, one is chosen.
Beaucoup sont appelés, un seul sera choisi.
He was here and he signed in on the day that I was chosen to be Librarian instead of him.
Il était ici et il a signé le jour où j'ai eté choisi pour prendre sa place de Bibliothécaire.
" I've been chosen for a very important mission, which I can't tell you about.
J'ai été choisie pour une importante mission dont je ne peux te parler.
You've been chosen.
Tu as été choisie.
What would you have chosen?
Qu'est-ce que tu aurais choisi?
Yeah. Chosen both to coordinate and contrast... the original decor, I mean.
Choisi pour être coordonnés et contrastés en même temps... le décor original, je veux dire.
To spare your honor this task, I have chosen one person who can speak for them all.
Pour vous épargner cette tâche, j'ai choisi une personne pour les représenter.
If he'd chosen to give me just a little bit more money when I asked for it...
Si tu avais choisi de me donner juste un peu plus d'argent quand je te l'ai demandé.
If you are chosen to become a Royal Concubine... all needs will be met.
Si vous êtes choisie en tant que concubine royale, tous vos besoins seront pris en charge.
Those not chosen will be delivered to the Ministry of Finance to be sold off to the Khan's court.
Le ministre des Finances recevra celles qui ne seront pas choisies et les vendra à la cour du khan.
And when the test has been made, if the chosen has...
Une fois le test effectué, si l'élue a- -
You know, it's just the old Jules... she would have chosen waterfalls and elephants over saving for a wedding. I'm just...
Tu sais, c'est juste l'ancienne Jules... aurait choisi les cascades et les éléphants plutôt que d'économiser pour un mariage.
On the last day, the chosen one, or Ignis, sets fire to the giant wooden Guy in a ritual dating back to 1986.
Le dernier jour, l'élu, ou "Ignis" met le feu au type géant en bois dans un rituel datant de 1986.
You have chosen your food?
Avez-vous choisi votre repas?
Simon, my son, my 12th disciple, I've chosen you to change history.
Simon, mon fils, mon 12e disciple, je t'ai choisi pour changer l'Histoire.
We are the righteous. The chosen.
Nous sommes les vertueux, les élus.
It's not the word I would've chosen.
Je n'aurais pas choisi ce mot.
I've carefully chosen this life
J'ai choisi cette vie sciemment.
Looks don't go very far in my chosen profession.
Mais le look ne va pas très loin dans ma profession.
If everything is chosen at random...
Si tout est choisi au hasard...
I think I would have liked to have been your son, but a different path was chosen for me, and I have for the past 1,000 years been son of Mikael...
Je pense que j'aurais aimé être ton fils mais un destin différent a été choisi pour moi et j'ai étais pour les 1000 dernières années le fils de Mikael...
I have chosen well for you, A beautiful girl, strong.
J'ai bien choisi pour toi, une belle fille, forte.
You should know i've already chosen my next body.
Tu devrais savoir que j'ai déjà choisi mon prochain corps.
Now we invite you chosen few To join us in our family's own tradition Of writing wishes for each other
Maintenant nous vous invitons à choisir de nous rejoindre dans notre propre tradition familiale d'écrire des vœux pour chacun et de les brûler pour qu'ils se réalisent.
The Dynastic Council has chosen to dismiss you, Sidao.
Le conseil de la dynastie a choisi de vous congédier, Sidao.
We were both chosen, Molly.
On a tous deux été choisis, Molly.
They have the chosen one now.
Ils ont l'élu maintenant.
If you could walk among them unnoticed, why not cross the wall and claim the chosen one for yourself?
Si vous pouvez être parmi eux sans qu'ils vous remarquent, pourquoi ne pas passer le mur et réclamer l'élu pour vous?
I have faith that the chosen one's path will lead him to me.
J'ai la foi que le chemin qu'empruntera l'élu le mènera à moi.
For it is he who has charged me to share the knowledge that at long last, the chosen one has arrived.
Car c'est lui qui m'a chargé de transmettre la nouvelle qu'enfin, l'élu est arrivé.
O-O-Or that the dome had chosen us.
Ou que le dôme nous avait choisis.
Junior was chosen to bring you back to me.
Junior a été choisi pour te ramener vers moi.
You were chosen to lead Chester's Mill.
Tu as été choisi pour diriger Chester's Mill.
And you were chosen to show me the way.
Et tu as été choisie pour me montrer la voie.
You said that I was chosen.
Tu as dit que j'étais choisie.
My family, my wife... we were chosen.
Ma famille, ma femme... on a été choisis.
None of the victims matched any missing persons reports and were likely chosen for their anonymity.
Aucune victime ne correspond à des disparus et elles ont été choisies pour leur anonymat.
Did you willingly go along with anything we've chosen to do so far?
Suivriez-vous volontiers avec tout ce que nous avons choisi de faire?
I have chosen well.
J'ai bien choisi!
There are some things I've never seen, but that's usually because I've chosen not to see them.
Il y a des choses que je n'ai jamais vues, mais c'est souvent parce que j'ai décidé de ne pas les voir.
You found the chosen one.
Tu as trouvé l'élu.
The chosen one.
L'élu.
They have no idea he's the chosen one.
Ils ignorent que c'est l'élu.
Actually, General, all this time, money, and energy might be put to better use if the chosen one would simply reveal himself.
En fait, Général, tout ce temps, cet argent, et cette énergie pourraient être utilisés à meilleur escient si l'élu se révélait tout simplement de lui-même.
The chosen one is here.
L'élu est ici.
You've finally chosen a side.
Tu as finalement choisis un camp?
I know that the chosen one's here and that you're hiding him because you know that once the people have their Savior, your power means nothing.
Je sais que l'élu est ici et que tu le caches parce que vous savez qu'une fois que les gens ont leur Sauveur, ton pouvoir ne signifiera plus rien.
A little girl in the infirmary told his daughter that the chosen one had been arrested.
Une petite fille à l'infirmerie a dit que l'élu avait été arrêté.
I want to meet the chosen one.
Je veux rencontrer l'élu.
He's gonna flood the tower, unless he's given an audience with the chosen one.
Il va inonder la tour, à moins qu'il ai donné une audience avec l'élu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]