English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Chronicle

Chronicle traduction Français

403 traduction parallèle
Chronicle of the Great Death in Wisborg anno Domini 1838, by...
Chronique de la peste de Wisborg, Année Domini 1838
WHAT IS INFLATION? WHAT WAS THE CHRONICLE OF SEPTEMBER 18. HEIHACHIRO OOSHIO, LIFE AND WORK
"Qu'est-ce que l'inflation?"
Long distance. New York calling Mr. Adams... of The Chronicle at Washington, DC.
New York appelle M. Adams du Chronicle à Washington.
Hello, Haggerty. This is Adams of The Washington Chronicle.
Haggerty, ici Adams du Washington Chronicle.
My name will be seen in the "Tynecastle Chronicle".
On parlera de moi de moi dans le Tynecastle Chronicle.
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Le Chronicle annonce la disparition de Mme Silverstone à Brooklyn.
That's all right. Mr. Carter, here is a three column headline in the Chronicle.
Voici un titre sur trois colonnes dans le Chronicle.
Read all about it in the early morning Chronicle.
Demandez le Chronicle!
The Chronicle's a good newspaper.
- Le Chronicle est un bon journal.
Chronicle's a good idea for a newspaper.
Un excellent journal!
But look who's working for the Chronicle.
Mais regardez qui travaille pour le Chronicle.
You know how long it took the Chronicle to get that staff together?
Vous savez combien de temps il a fallu pour réunir une telle équipe?
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Envoyez cette photo au Chronicle!
Bernstein, these men who are now with the Inquirer who were with the Chronicle until yesterday
Ces gens qui sont désormais à l'Inquirer, qui étaient au Chronicle jusqu'à hier...
Bernstein, these men who were with the Chronicle weren't they just as devoted to the Chronicle policy as they are now to our policies?
Hier, ils étaient au Chronicle. Étaient-ils dévoués au Chronicle, comme à présent à l'Inquirer?
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
Avons-nous les mêmes principes que le Chronicle?
- Yes sir? - Get me Spenser of the Daily Chronical please.
Passez-moi Spencer au Daily Chronicle.
Pick one out and you can make the Chronical eat their words.
Choisissez-en un, vous clouerez le bec au Chronicle.
No, no, no, the gal's right. Can't let the Chronicel get the laugh on us.
Le Chronicle va bien voir.
- The Chronicel will consider it dirt cheap.
C'est l'avis du Chronicle.
Hey Benny, there's a couple of mugs from the Chroncel snooping around out here...
Il y a des gars du Chronicle.
The fellow that runs the Chronicel.
Le chef du Chronicle.
Phone the Chronicel, tell them to start getting those extras out.
Lancez l'édition spéciale du Chronicle.
- In The Chronicle.
- Dans la Chronique.
You said so in The Chronicle.
Tu veux le calme. Tu l'as dit à la Chronique.
The Dayton Chronicle.
Le Dayton Chronicle.
So, you're on the Dayton Chronicle, eh?
- Le Dayton Chronicle?
So, maybe you'll tell me who is city editor in the Dayton Chronicle?
Alors c'est quoi, son nom?
How did you know the name of the city editor of the Dayton Chronicle?
- Oui? D'où connaissez-vous le nom de l'éditeur du Dayton Chronicle?
All characters and incidents in this film, though inspired by the tragic and heroic chronicle of the nine months that lasted the Nazi Occupation, are fictitious
Les faits et personnages de ce film, bien que s'inspirant d'une période tragique et héroïque de 9 mois d'occupation nazie, sont imaginaires. Ainsi, toute ressemblance avec des faits et personnages réels est purement fortuite.
Los Angeles Chronicle.
La Chronique de Los Angeles.
We're going right down to the Chronic / e office now.
On va aller aux bureaux du Chronicle.
Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronic / e office.
J'amène Sara Farley aux bureaux du Chronicle.
Chronicle.
Le Chronic / e.
- I thought the Chronicle line was...
- Le Chronic / e devait...
- Reporters... what paper? You mean Chronicle, Christian Science Monitor... what?
Quels journaux?
Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week.
Notre petit journal régional en parlera la semaine prochaine.
Lace edge. Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle.
Ici Casey Mayo.
You can read all about it in The Chronicle.
Tout sera dans l'article.
[Laughter] ( Male # 5 ) Excuse me, Sir. I wonder if I might have a few of your observations
Pardon Monsieur, accorderiez-vous un entretien au "London Chronicle"?
THE RED AND THE BLACK Part Two THE RED AND THE BLACK A Chronicle of 1830 Roberto!
...
I, Hamar, lord high priest of Egypt am preparing a chronicle of the reign of Khufu ruler of Egypt.
Moi, Hamar, Grand Prêtre d'Egypte... rédige la chronique du régne de Chéops, souverain de ce pays.
- I'm with the Chronicle, may I sit?
- Le Chronicle. Je peux m'asseoir?
Listen, I'm expecting a reporter from The Dallas Chronicle.
Ecoutez, j'attends un journaliste du Dallas Chronicle.
- In The Chronicle?
- Dans La Chronique?
You have announced an entertainment in the town chronicle brimming with a range of sensations.
Dr Vogler, vous avez annoncé votre spectacle dans la gazette de la ville, en promettant toutes sortes de sensations.
Here you see only a handful... of the 2,500 highly-trained specialists employed by the Evening Chronicle.
Vous ne voyez qu'une partie des 2500 spécialistes d'exception employés par l'Evening Chronicle.
Tonight, to start us off, we invited James Gannon... City Editor of the Chronicle.
Ce soir, pour commencer, nous avons invité James Gannon, responsable du local au Chronicle.
This is the Chronicle.
Ici le Chronicle.
Wasting my time, listening to this mad woman.
Le Chronicle affirme que John Doe est une imposture.
For the London Chronicle.
Certainement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]