Cimetiere traduction Français
80 traduction parallèle
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetiere de Green Lawn.
- And the cemetery?
Et le cimetiere? II n'y a pas de cimetiere.
The cemetery for soldiers and sailors : who'll look after it when I'm gone?
Et le cimetiere des soldats et des marins, quand je serai partie, qui s'en occupera?
See you at the cemetery then.
Eh bien, rendez-vous au cimetiere.
You cemetery slob, I'll paint you for the 80 zloty you frittered away!
T'es un clodo de cimetiere. Je vais te vernir pour les 80zl que t'as dévoré.
With a cemetery lantern.
Avec une lampe de cimetiere.
That's quite a walk to the cemetery up that steep hill.
C'est une sacrée marche, jusqu'au cimetiere.
Parker, can your men roll one of those wagons over there by the graveyard?
Parker, amene un chariot pres du cimetiere.
I never thought Waxer'd end up in a boneyard.
J'aurais pas cru que Waxer finirait dans un cimetiere.
CENTRAL CEMETERY
CIMETIERE DU CENTRE
We couldn't even bury him in the Jewish cemetery.
On n'a même pas pu l'enterrer dans le cimetiere juif.
We call it the graveyard.
On l'appelle le cimetiere.
And the robot graveyard is over here.
ZONE 7 - NON OUVERTE AU PUBLIC Le cimetiere de robots se trouve ici.
Just going into the yard to get one of those sex robots for Sam.
Nous allons au cimetiere chercher un robot sexuel.
To the robot graveyard, where do you think?
Au cimetiere des robots, quoi d'autre?
We fly over the mines, we drop into the yard. In and out.
On survole les mines, et on atterrit dans le cimetiere.
Hey, wait. Listen, Lester. About the guys in the plane, they're going into the yard, I overheard them.
Ecoute, Lester, les gens dans l'avion, ils vont au cimetiere, j'ai entendu.
Sure, it's nice and cozy, right next to the old cemetery.
Ben oui, c'est sympa et douillet, juste a cote du vieux cimetiere.
Say, did you know they just discovered an alien graveyard there?
dis, saviez vous qu'ils ont découvert un cimetiere extraterrestre la bas?
Airplane graveyard.
Au cimetiere des avions.
No, I've got to go to a cemetery.
Non, je dois aller au cimetiere.
The family has asked me to say a few words before we proceed.
La famille m'a prié de dire quelques mots avant de nous rendre au cimetiere.
Mr. Broz, a gravedigger like you brings joy to the whole cemetery.
Mr. Broz, un fossoyeur comme vous amene de la joie dans tout le cimetiere.
I plan... to move to a graveyard.
Je vais... déménager au cimetiere.
- There is none.
"Pas de cimetiere"?
Ever been in a graveyard at midnight?
T'as déjà été dans un cimetiére á minuit?
Well, I was down at the brook bordering'the graveyard, and I seen him a-washin'and a-scrubbin'in the water.
En passant prés du ruisseau qui longe le cimetiére, je l'ai vu en train de se laver dans l'eau.
- I'm looking for the pet cemetery.
- Je cherche le cimetiére d'Asniéres.
- You mean, you want to buy a graveyard? - Huh?
Vous voulez racheter le cimetiére?
I mean, this is a hotel, not a Burma railway.
C'est un hôtel, pas le cimetiére des éléphants.
It's been quiet as a graveyard around here ever since.
C'est aussi calme qu'un cimetiére par ici, depuis.
Could be an abandoned graveyard, An indian burial ground, Civil war common grave,
Ça pourrait bien être un cimetiére abandonné, un site funéraire indien, une fosse du temps de la guerre, ou un taré qui vient enterrer ses corps ici.
We buried her in the church graveyard We were both there, remember?
Souviens-toi, on l'a enterrée dans le cimetiére de l'église.
Huh... Could anyone have removed the body Between here and the cemetery?
Quelqu'un aurait-il pu s'emparer du corps entre ici et le cimetiére?
And now I sit here... and he's lying in the graveyard.
Et me voici ici et lui, il est au cimetiére.
There'll be 6,000 privileged people. Surrounded by the atomic graveyard, With its sixty million corpses...
Six mille privilégiés... entourés du cimetiére atomique de la R.F.A.
My Grandma took me to the morgue.
Ma grand-mére m'avait emmenée au cimetiére... dans la morgue.
My Granny took me to the cemetery and we went to the morgue.
Ma grand-mére m'avait emmenée au cimetiére. On était dans la chapelle ardente.
Funeral services will be held this afternoon at Arlington Cemetery.
Les funérailles auront lieu cet aprés-midi, au cimetiére de Arlington.
I hadn't been to the cemetery since I was a young girl.
Je ne suis pas allée au cimetiére, depuis que j'ai grandi.
I wish I could say that Grandma went to the cemetery with Bella to see Aaron's grave on his birthday but she didn't.
J'aimerais raconter que grand-mére est allée au cimetiére... pour l'anniversaire d'Aaron... mais elle n'y est pas allée.
The cemetery's only for people.
II est lá, en bas, au cimetiére... le cimetiére pour les gens...
- The teachers they had taken The car wash, in mortuaries, cemeteries to them Would flew to Palm Springs.
Ils disent qu'on les emmenait laver la voiture, à la morgue, au cimetiére, à Palm Springs en avion.
If you on one of the men realize were with you at the cemetery Then you draw with the red pen a great circle around him.
Si tu reconnais l'un des hommes du cimetiére, entoure la photo d'un cercle avec ce crayon rouge.
Yep.
CIMETIERE DE SPRINGFIELD
The next thing I knew, somebody was saying, "You passed out at the cemetery."
Ensuite, quelqu'un m'a dit que je m'étais évanouie au cimetiére.
This was the strange brick that was that penetrated her skull that a friend of mine at the cemetery saved and gave to my mother, and my mother some years later gave to me.
C'est cette étrange pierre qui est entrée dans son crâne et qu'un ami á moi au cimetiére a conservée. Il l'a donnée á ma mére et quelques années plus tard, elle me l'a donnée.
Now, all out from pokopališèa!
Maintenant, tout le monde sort du cimetiére!
I told Amy, if she wanted to scatter the ashes in the cemetery garden he'd be none the wiser, either.
J'ai dit á Amy que si elle voulait disperser les cendres dans le jardin du cimetiére, il n'en saurait rien non plus.
Camberwell New Cemetery.
Au Nouveau Cimetiére de Camberwell.
Is this a funeral?
Nous sommes dans un cimetiére?