English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Circular

Circular traduction Français

451 traduction parallèle
His accomplice's description is on the circular, on the desk.
Décrivez-moi son complice. C'est sur la liste.
I've set the ship on a circular course so she won't be far when she hits.
L'avion tourne en rond, donc il s'écrasera dans le secteur.
Listen, Chief. Ohio State Police say they got a guy that tallies with our circular.
La police de l'Ohio a arrêté un gars qui correspond.
But War Department circular 69587-3 says applications from graduate gunners to teach aerial gunnery will be accepted.
Mais la circulaire de guerre 69587-3 dit que les candidatures des diplômés d'artillerie à l'enseignement seront acceptées.
Well, if the circular authorizes it....
Si la circulaire l'autorise...
Around the circular room are statues of Washington, Jefferson- -... the spirit of George Washington.
... intitulé Glorification de l'esprit de George Washington.
A 190-mile drive to have a whack-head tell me that both the people in our circular died a year ago.
300 km pour m'entendre dire que ce couple est mort l'an dernier.
I only happened to see your circular by chance, in the office of a justice friend of mine.
J'ai lu votre tract par hasard, dans le bureau d'un ami juriste.
Now, please note the circular brown stain
Vous noterez bien la tâche brune circulaire
Igor show us this nice circular movement, you know, Thetis'prayer?
Igor, montrez-nous ce mouvement.
Some kind of marine growth, I think. Circular.
Un genre d'algue marine, je pense.
Some have crossed bars, some are triangular, and others circular.
Certains ont les barreaux en croix, en triangle, en cercle.
the circular saw.
La scie circulaire.
A dancer... that is a circular saw...
Une valseuse, c'est-à-dire une scie circulaire.
We need an hour and a quarter to make another hole, when we're on the other side at least two hours with the circular saw, look at the time...
Deux heures de scie circulaire.
I've got a circular in my office with your picture on it.
J'ai un avis dans mon bureau avec votre photo.
A circular has arrived this morning. It recommends the men sing while they march.
Le Q.G. recommande de faire chanter les hommes en marchant.
A circular line with four holes.
Une ligne circulaire avec 4 trous.
- No, it's not really circular it's more ovular.
Non, ça s'rait plutôt... ovalaire.
Is it a circular barrier?
Est-ce une barrière circulaire?
Then there's a circular driveway.
Un pont en bois d'environ 30 m.
If we work hard, we'll soon have a new attic and a circular saw.
Si on travaille bien, on aura bientôt un nouveau grenier - et une scie circulaire.
Did you know Cutka, the one that stuck his hand into the circular saw?
Quand je travaillais à la scierie, un jour... il a mis sa main sur la scie circulaire...
What about these circular earthworks in the woods here?
Et ces terrassements circulaires ici dans les bois?
Well, I saw a circular saying that we should go back to work.
- Que fais-tu en uniforme? Il faut reprendre le travail.
The circular in the car was a proclamation that had been revoked.
La proclamation dans la voiture a été révoquée.
That is a circular dispute.
Je pense que cette discussion est vaine.
This is the Chakkapujab temple, with its circular erotic rituals.
Voici le temple Chakkapujab, avec son rite érotique en cercle.
We'll begin with a circular incision. Scalpel.
Nous commencerons par une incision circulaire.
That is, mowers that have a central circular blade- - Are relatively inexpensive! Still in the region of nine to ten million pounds
Ils se sont cachés et j'ai adopté une approche futée, en me déguisant, car le képi et les bottes sont voyants.
The circular system here forms the apex of the project.
Ces cercles sont au centre de notre action.
Negative, the Enterprise is moving in a circular course.
Négatif, l'Enterprise suit une trajectoire circulaire.
From then on, Pablo has a straight run on the A3 until he meets the South Circular at Battersea here.
De là, Pablo va continuer sur l'A3, jusqu'au périphérique sud, à Battersea.
I had fallen at the very brink of a circular pit.
J'étais tombé sur le bord même d'un puits circulaire.
In the center of the floor... yawned the circular pit from whose jaws I had escaped.
Au centre du sol..... bâillait le puits circulaire, a la gueule duquel j'avais échappé.
That is, mowers that have a central circular blade- - Are relatively inexpensive!
Les tondeuses possèdent une lame circulaire centrale assez bon marché,
( Jason ) After all, wasn't it you who invented the circular saw?
Après tout, c'est pas toi qui a inventé la scie circulaire?
( Argos ) Now I'm thinking about your circular saw.
Je pense à ta scie circulaire.
There must have a "Wanted" circular arrived.
- Un avis de recherche vient d'être lancé.
Do you remember circular 282 about the blind soldiers?
Tu te souviens de la circulaire numéro 282 à propos des aveugles?
Fix the parameters of circular orbit, with account of atmospheric density.
Fixe-nous en orbite circulaire, avec la densité atmosphérique.
A circular massage for best penetration.
Un massage circulaire pour bien pénétrer.
It is stipulated by the new circular B65.
A39 comme stipulé par la nouvelle circulaire B65.
In the new circular B65? Wait here.
La nouvelle circulaire B65?
Say, ever heard of circular B65?
Attendez. Dis, tu connais la circulaire B65?
Circular B65, about permit A39?
La circulaire B65, concernant le laissez-passer A39?
That means the dreaming was writing, circular Then, in my dream, I thought of the idea of changing the ink
Autrement dit... rêver, c'était écrire... en cercle... jusqu'à ce qu'en rêve... j'aie eu l'idée de changer d'encre.
I've had that circular for two days.
J'ai eu ça il y a deux jours.
- Circular B65?
Attends...
No, the messenger of the new circular or provisional material must have... forgotten to let us know.
Le service des nouvelles circulaires ne nous a pas prévenus.
What, a new circular? Go to the supervisor of planning and new material.
Une nouvelle circulaire et je l'ignore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]