English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cloth

Cloth traduction Français

1,745 traduction parallèle
I have to make this cloth.
Il faut que je tisse cette étoffe moi-même.
According to our village custom... a red cloth must be hung in a new building. It's hung on the ceiling beam for good luck.
La coutume de notre village veut qu'un nouveau bâtiment ait une étoffe rouge enroulée autour d'une poutre.
The cloth is called the lucky red banner.
C'est "la bannière rouge porte-bonheur".
Perhaps she was already a little in love... because the cloth she made was especially fine.
Peut-être qu'elle pensait déjà à mon père. L'étoffe rouge qu'elle tissa était particulièrement belle.
When the how-to-wash tag is the biggest piece of cloth on there....
Quand l'étiquette de lavage est le plus grand morceau de tissu...
There's some cloth in the storeroom.
Il y a du tissu dans le débarras.
That one I killed with a piece of cloth.
Celui-là... Je l'ai tué avec un chiffon.
Change that table cloth.
Change la nappe.
- Maybe I should get you a cool cloth... - Yeah.
Je vais te donner une compresse froide.
Pull the cloth.
Tire la nappe!
Then they took some cloth to cover our eyes, one after the other, for all the prisoners.
Alors, ils ont pris des étoffes pour nous bander les yeux, tour à tour, à tous les prisonniers.
The cloth is being unraveled from the left of the frame to the right.
Il montre l'homme. Le bandeau se défait de la gauche vers la droite, autour de lui.
Sir should stick to the manufacture of muskets and cloth, thus would he have our goodwill.
Il ferait mieux de continuer à fabriquer des mousquetons... et de la toile d'uniforme : c'est ainsi qu'il a notre considération.
Please... the finest dust cloth.
S'il vous plait, le meilleur chiffon!
The spirit cloth fell off!
L'attrape-esprit s'est détaché!
That's not a banana leaf. It's a piece of cloth.
Ce n'est pas une feuille de bananier, c'est un châle.
I saw a very beautiful woman, wrapped in green cloth... see her every night...
J'ai vu une femme très belle, drapée dans des vêtements verts. Je la vois chaque nuit.
i don't care what they think of me but just you make me feel shame really shame give me my cloth
Je me moque de ce que je pense les gens de moi... mais pas vous. J'ai honte, vraiment honte. Donnez-moi votre veste.
wait when our parents married my father was catch by cops because he made cloth for foreigner
Tu parles d'attendre. Quand nos parents venaient de se marier, mon père a été arrêté par la police, parce qu'il fabriquait des vêtements pour les étrangers.
You going to pry that piece of cloth from his hand?
Vous allez retirer le morceau de tissu de sa main?
Men of the cloth, respectable learned men who said that the migrants had lost their faith.
Des membres du clergé, des hommes respectables, des savants, qui disaient que les saisonniers avaient perdu la foi.
Who's wearing the cloth? Who's wearing the bling?
Qui porte du pognon sur lui?
I'm going to need to look under that cloth, ma'am.
Je vais devoir regarder sous ce tissu, madame.
Can I look under the cloth, ma'am?
Puis-je regarder dessous, madame?
A lot of it was made up. It was made up out of whole cloth.
Ces renseignements avaient été montés de toutes pièces.
So... what turns a man of the cloth into an archaeologist?
Alors... Comment un homme en soutane se retrouve t'il archéologue?
And then one day, I found a note from Kleber Bouquet, known as Bastoche, saying to tie a coloured cloth at the window if he wasn't to come up.
Voilà comment j'ai trouvé un mot de Kléber Bouquet, dit Bastoche, dans ma boîte à lettres, disant d'accrocher un linge à la fenêtre si je ne souhaitais pas qu'il monte.
Stop the nonsense and pass me that cloth
Arrête ce non-sens et passe-moi ce tissu
Join us next week when the Clergy of the Cloth take on the Storming Mormons.
les Clergés Givrés contre les Super-mormons.
Über-sensitive exposure settings, legendary cloth-shutter system.
Boîtier télémétrique, obturateur à rideau légendaire.
I set out some clean cloth for you, your stuff is not dry yet.
J'ai sorti des vêtements propres pour toi, Tes affaires ne sont pas encore sèches.
You always keep men's cloth lying around?
Tu gardes toujours des fringues d'hommes?
They like to keep their clean change cloth here.
Ils aiment garder leurs vêtements propres ici pour se changer.
If I were a man of the cloth, I'd torch you in your bed while you sleep.
Si je n'étais pas un serviteur de Dieu, je vous brûlerais vif.
Look, you and I, we're cut from the same cloth.
Écoutez. Vous et moi, on n'est pas si différents.
Chuck us a cloth will you?
Lance-moi un torchon, tu veux?
- l'm getting you a wash cloth.
Je t'apporte un gant de toilette.
I'll get you a bit of cloth from the shop, Reg.
Je prendrai du tissu à l'atelier.
All the aforementioned items were kept in a cloth bag, which as Your Lordship can see is exhibit EW-9.
L'ensemble des objets cités se trouvait dans un sac de tissu, M. le Président. En l'occurrence la pièce à conviction EW9
Get me a stick and a piece of cloth.
Trouvez-moi un bâton et un bout de tissu.
If it's a loin-cloth vacation, I'll just take three thongs.
Oh, c'est des vacances paréo? Alors j'emporte que 3 strings.
Crying over a piece of cloth!
Pleurer pour un bout de tissu!
If you can love a piece of cloth so much then what about a future boy or girl or...
Si tu aimes tant un bout de tissu ca dit beaucoup sur un futur garcon ou une fille...
We're cut from the same cloth.
On est fait pour s'entendre, on est de Ia même essence.
Indeed, we seem to be cut from the same cloth.
Je pense en effet que nous sommes taillés dans la même étoffe.
Don't ever try to nit a man of the cloth specially if he is from downtown Tehran!
N'essayez jamais de frapper un religieux, surtout s'il est de Téhéran
The triangular cloth and the headdress go by the head.
Le triangle en tissu et la coiffe près de la tête.
.. but pulling out a bouquet from a cloth.. .. a pigeon from a turban and a rabbit from a box is quite simple.
.. mais sortir un bouquet d'un mouchoir ou un lapin d'une boîte, ça n'a rien de compliqué.
Men of the cloth don't pay offwomen.
Les hommes d'Église ne paient pas les femmes.
I'll change the table cloth.
Je change la nappe.
Got the Christmas cloth.
La nappe de Noël

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]