English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Colum

Colum traduction Français

90 traduction parallèle
Had a message from Lieutenant Colum...
J'ai reçu un message du lieutenant Co...
- ls that right, Christopher Colum-butt?
- Vraiment, Christophe Colomboudin?
Saint Colum...
Saint Colum...
That's Father Joe Briefly, a pal of mine from St Colum's.
C'est le Père Joe Briefly, un de mes potes de St Colum.
Father, do you remember Ted's nickname at St Colum's?
Mon Père, est-ce que vous vous souvenez du surnom de Ted à St Colum?
St Colum's had a great football team in the mid -'50s.
St Colum avait une super équipe de football au milieu des années 50.
I could have got Colum, save him from seeing all that.
J'aurais pu épargner ça à Colum.
In five years time, when Colum starts getting offered smack what then?
Dans cinq ans, quand on offrira de la drogue à Colum, tu feras quoi?
I'm not asking you to, I'm asking as a marital courtesy that you at least accept the fact it might be the right thing to do for Colum.
Je te le demande pas, mais pour notre mariage, j'aimerais que tu considères que ça serait bien pour Colum.
There are no bad people out there, Colum.
Y'a pas de méchants chez nous.
Colum : You got one letter so far.
- T'as une lettre.
But if you're better by Thursday, it's Colum on the ball.
Mais si tu vas mieux jeudi, Colum aura la balle et il marquera.
And so, I am truly humbled to receive this award and I would like to thank two very special people who have encouraged me despite and incredibly difficult last 1 2 months, and they are my husband, Tom, and my son, Colum.
C'est donc avec humilité que je reçois ce prix et je voudrais remercier deux personnes qui m'ont encouragée malgré une année très difficile, merci à mon mari, Tom, et mon fils, Colum.
Colum, I have to tell you something.
Colum, je dois te dire quelque chose.
It's different now, this is national policy, nor the resistance * fit colum *
C'est une politique nationale maintenant, plus qu'une situation adapté à la résistance.
Kevin, Johnny and Colum are still there, you know?
Kevin, Johnny et Colum sont restés là-bas.
They've executed Johnny, Colum and Kevin.
Ils ont exécuté Johnny, Colum et Kevin.
It's Kevin, Johnny, Colum, murdered in the barracks.
Kevin, Johnny, Colum, assassinés en prison.
- Colum.
- Colum.
I'll pass, Colum.
Non, merci.
I accept your apology, Colum.
Excuses acceptées, Colum.
The boot's at the other end, Colum.
Le coffre est à l'avant.
My name is Colum Ban Campbell Mackenzie,
Mon nom est Colum Ban Campbell Mackenzie,
I'm the son and heir of Colum Mackenzie.
Je suis le fils et héritier de Column Mackenzie.
Does Colum know?
Est-ce que Colum sait?
Aye, aye, Colum knows.
Oui, oui, Colum sait.
Did Colum tell you to follow me?
Colum vous a dit de me suivre?
I diagnosed Colum's condition as Toulouse-Lautrec syndrome.
J'ai diagnostiqué le problème de Colum comme étant le syndrome de Toulouse-Lautrec.
And given the state of medicine in the 18th century, Colum Mackenzie was most certainly living on borrowed time.
Et vu l'avancée de la médecine au 18e siècle, les jours de Colum Mackenzie étaient certainement comptés.
Colum wishes to see ye.
Column voudrait vous voir.
'Tis where all the MacKenzie men throughout the Highlands come and plight their oath to the clan and himself.
C'est là où tous les Mackenzie mâles à travers les Highlands viennent jurer fidélité au clan et à Colum.
Last one was decades ago when Colum was made laird.
Le dernier remonte à des décennies quand Colum a été fait Laird.
Dougal and himself will not forget it.
Dougal et Colum ne l'oublieront pas.
If I could get in Colum and Dougal's good graces, perhaps I could win my release and begin to make my way back to Frank.
Si je pouvais gagner les faveurs de Colum et Dougal, peut-être que je pourrais gagner ma libération et retourner auprès de Frank.
I wished I had the ability to treat Colum.
J'aurais aimé pouvoir soigner Colum.
It would alleviate what I knew was a great deal of pain, and it would certainly make Colum see me in a more favorable light.
Ça aurait soulagé ce que je savais être une grande douleur, et ça l'aurait certainement amené à me voir sous un meilleur jour.
Colum pays him well.
Colum le paie bien. Il doit.
Most folks who drink with Colum are under the table after the second glass.
La plupart des gens buvant avec Colum sont sous la table après le 2ème verre.
Colum will not like you interfering with the workings of the spirits.
Colum n'aimera pas que tu interfères avec le travail des esprits.
Hey, if you're teasing the lad about Laoghaire... If her father or Colum comes to know about it, young Jamie could get more than a bloodied nose.
Hé, si tu taquines la dame à propos de Laoghaire, si son père ou Colum en entend parler, le jeune Jamie pourrait avoir plus qu'un nez ensanglanté.
At the very least, I hope I've earned a measure of trust from Colum.
Au moins, j'espère avoir un peu gagné la confiance de Colum
What finally brought me out of my room was the oblivion promised by Colum's rhenish.
Ce qui m'a finalement fait sortir de ma chambre était l'oubli promis par le rhenish de Colum.
Colum's taking credit for bringing you on as healer to the Mackenzies.
Colum s'attribue le mérite d'avoir fait de vous le médecin des Mackenzie.
Later tonight, all the fighting men of the Mackenzie clan would gather in the hall and make their oaths of allegiance to Colum.
Plus tard ce soir, tous les hommes armés du clan Mackenzie. seraient rassemblés dans le hall pour vouer allégeance à Colum.
Yer Colum's personal guest.
Vous êtes l'invitée personnelle de Colum.
Or would be, did Colum not post extra guards through the woods tonight.
Ça le serait si Colum n'avait posté des sentinelles de plus à travers les bois ce soir.
Colum will not be calling ye a guest after that.
Colum ne vous traitera plus en invité après ça.
Colum's nephew.
Le neveu de Colum.
With Colum?
Avec Colum?
Colum's chambermaid.
La femme de chambre de Colum.
Colum's rhenish, is it?
C'est le rhenish de Colum, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]