English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Combined

Combined traduction Français

1,403 traduction parallèle
The power of the moon combined with this tonic will make her fertile to demon seed and override any preventative measures she's taken.
Le pouvoir de la pleine lune associé à cette potion Ia rendra fertile à la semence de démon et annulera toutes les mesures préventives qu'elle aura pu prendre.
If you've just combined those two things in my head, I will kill you!
C'est pas une raison.
It's combined.
On a combiné.
This guy is more work than all my other patients combined.
Ce type me donne plus de travail que tous les autres réunis.
Those sea men from the teacher's stomach somehow combined with the remaining sea people we had left in the tank and...
Les semences de la prof se sont unies avec les Etres des mers de l'aquarium.
Imagine their abilities combined with the energy of our strong emotion.
Lmagine leurs capacités associées avec l'énergie de nos puissantes émotions.
Armed robbery, grievous bodily harm... and combined parking fines of more than 400...
Vol à main armée, coups et blessures, et plus de 400 stationnements interdits...
You see, the strength of my son's DNA... combined with nanomed reconstruction...
Vous voyez, l'ADN surpuissant de mon fils... combiné avec les nanomèdes reconstructeurs.
Nobody had ever combined this many elements into a single-dive operation before at these depths.
Jamais personne n'avait combiné tant d'éléments pour plonger à ces profondeurs.
I combined the crystals in a tungsten-titanium matrix at supercool temperatures, and that's what did the trick.
- J'ai combiné les cristaux dans une matrice en tungstène-titane à très basse température, - et ça a donné ça.
'S combined.
Et un combi.
And in the opposite corner, with a combined weight of 210 pounds, hailing from Hayden dormitory,
Et dans le coin opposé, combinant un poids de 105 kilos, du dortoir de Hayden,
A typically overworked intern... combined with psychological stress.
Le cas typique de l'interne débordé de boulot associé au stress psychologique.
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Une profonde tristesse doublée d'une force tranquille, qui lui conférait une étonnante beauté. "
Two or more separate frequencies combined in one signal.
Au moins deux fréquences séparées combinées en un signal.
Everyday things combined with the power of foresight transform Michael from engineer to escape artist.
Des objets ordinaires, combinés au pouvoir de prédiction, ont transformé un ingénieur en artiste de l'évasion.
That was a combined operation.
Nous avons fait cette opération conjointement.
So I volunteered to become a proud SSU officer with theories and experiences combined
Je suis donc volontaire pour devenir un officier de la SSU, par mes compétences et mon expérience.
We can have a joint wedding - Nikki and you combined
Nous pouvons faire un mariage commun avec celui de Nikki.
Werewolf's strength combined with the disorientation and fear...
La force du loup-garou combinée à la désorientation et la peur...
This woman is more powerful than all of them combined.
Cette femme l'est plus que tous ces hommes réunis.
A peroxygen compound, combined with a surfactant.
Un mélange deau oxygénée et de détergent.
Yeah, these compounds are usually combined for athletes, to keep their hands dry.
Ca sert aux athlètes pour garder les mains sèches.
As a matter of fact, Michael and Jarod combined own less than one percent.
Michael et Jarod possèdent ensemble moins d1 ° / 0 des parts.
Okay, so maybe our combined desires can actually bring us to her, right? - Yeah.
Nos désirs combinés pourront peut-être nous amener à elle, non?
It never did. But thanks to you and the combined powers of your knights, now it belongs to me.
Elle ne t'a jamais appartenu, mais grâce à toi et à la réunion des pouvoirs de tes chevaliers, maintenant, elle m'appartient.
I didn't know that sweat when combined with an un-ground electrical current could result in what the boys in the lab nickname a belly fire.
Je ne savais pas que la transpiration combinée à un courant électrique donne ce que les gars du labo ont surnommé un "feu ventral".
He's depressed. That, combined with aspects of dissociative disorder allowed him to create this weird negative amnesia.
Il est déprimé, ça se combine avec un aspect dissociatif du trouble, c'est ce qui provoque cette amnésie négative bizarre.
I would be too if I found out my mother was growing more weed than Cheech and Chong combined.
Moi aussi si je découvrais que ma mère faisait pousser plus d'herbe que le cartel de Medelin.
Combined.
Réunies!
I have combined the DNA of the world's most evil animals...
J'ai combiné l'ADN des animaux les plus méchants du monde...
Our combined speeds might be enough to get it to open the wormhole.
Nos vitesses combinées devraient suffire pour que le générateur puisse ouvrir un vortex.
My research has shown that an overbearing mother combined with a distant father often influences psycho-sexual development.
Mes recherches montrent qu'une mère dominatrice et un père distant influencent souvent le développement psychosexuel.
A combined total of eight men died on your watch.
Huit hommes au total sont morts pendant vos gardes.
- Most of the time, better than the two of you combined.
Meilleur que vous deux réunis.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
C'est un mélange de technologie humaine et des pièces de planeurs de la mort.
And we need the combined force of the system lords.
Et nous avons besoin de combiner toutes les forces des Grands Maîtres.
The truth is, my master is no longer fit to lead the combined forces of the system lords.
La vérité, c'est que mon maître n'est plus capable de diriger les forces combinées des Grands Maîtres.
That, combined with the static charge, must act as a warning, so you don't accidentally step through.
Ça et le champ électrostatique doivent tenir lieu d'avertissement, pour ne pas traverser par accident.
His combined income over the last five years is $ 2 million. And all he has in his savings is a little over $ 6,000.
Ses revenus pour les 5 dernières années se montent à 2 millions de dollars, et tout ce qui lui reste sur ses comptes, c'est un peu plus de 6 000 $!
- In one combined
Sont réunis
- In one combined - The Phantom of the Opera is there - The Phantom of the Opera is there
Le fantôme de l'Opéra est là
The horse died from the prolonged ingesting of a certain chemical, which by itself is harmless, but when combined with certain fecal bacteria becomes a lethal poison.
Le cheval est mort après avoir ingéré un produit chimique, qui tout seul est inoffensif, mais s'il est mélangé à des bactéries fécales ça devient un poison mortel.
Once these materials are combined only the professionals may handle them.
Une fois ces éléments assemblés, seuls les pros peuvent les manipuler.
A city home to a sporting event greater than the World Cup, World Series and World War ll combined.
Elle accueille mieux que la Coupe du Monde, les Championnats du Monde et la Deuxième Guerre mondiale réunis.
These are all the agents with access to the Moreno and Burgos files combined with warehouse access
Vous avez quoi?
You will return Helen... to me... or the combined armies of the Aegean will sack your city... and raze it to the ground!
Vous aurez votre réponse avant l'aube.
Subsequent to the death of President Hindenburg, the office of Reich President will be combined with that of Reich Chancellor.
Suite à la mort du Président Hindenburg, la charge de Président du Reich sera fusionnée à celle de Chancelier du Reich.
Somewhere in this water distribution plant someone's adding a protein which... combined to electricity, is creating a nasty enzyme... which makes people even nastier.
Chuck, c'est moi. Je viens d'apprendre un truc. - Ton ami Slattery...
Combined with his obvious needs for anger management.
Pas de commotion.
Nobody's ever combined RB and gospel before.
On croit tous que tu vas passer à la vitesse supérieure, car personne n'a combiné le RB et le gospel avant toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]