Come back in an hour traduction Français
145 traduction parallèle
Come back in an hour.
Revenez dans une heure.
- Come back in an hour. I'll be crazy by then.
- Revenez dans une heure, je serai fou.
If you want something, come back in an hour.
Revenez dans une heure.
Now, come back in an hour.
- Dans une heure.
Come back in an hour.
Reviens dans 1h.
Come back in an hour, and we'll have supper.
Reviens dans une heure, nous dînerons.
Come back in an hour.
Reviens dans une heure.
Please, why don't you go and have a drink and come back in an hour.
Allez boire un verre et revenez dans une heure.
Finish up all these things. - Come back in an hour and dry me off.
Bon, au travail, et dans une heure, reviens me sécher.
Tommy, would you come back in an hour for me?
Tommy, vous revenez me chercher dans une heure?
I take it now, or I come back in an hour with a warrant and a crew... and we tear this place apart.
Vous me la donnez ou je reviens dans une heure avec un mandat... et nous mettrons la maison en pièces.
Could you come back in an hour? .
Tu peux revenir dans une heure?
Come back in an hour. - Why?
Reviens dans une heure.
- Come back in an hour.
Reviens dans une heure.
If he traveled at the speed of light, He would come back in an hour, He would be an hour older,
S'il voyage à la vitesse de la lumière et qu'il revienne une heure après il aurait une heure de plus mais le bébé serait un très vieil homme.
"I have a regular aapointment to keep. " I dare not miss it. Come back in an hour. "
Jour où je dois me rendre en certaine demeure et rien ne m'y fait manquer repassez dans une heure.
You said early. Do you want me to come back in an hour or something?
Je reviens dans une heure, si tu veux.
Listen, why don't you just relax, take a break, come back in an hour or so, and then see if you can keep that winning streak going?
Va donc te relaxer, fais une pause, et reviens dans une heure ou deux, et vois si tu peux encore gagner?
- Won't you come back in an hour? - Er...
Tu peux revenir dans une heure?
If you're here to order lunch you'll have to come back in an hour.
Si tu veux déjeuner, reviens dans 1 heure. J'ai déjà mangé.
We come back in an hour, you make your fucking call.
On revient dans une heure, c'est bon.
Come back in an hour. Unacceptable.
- C'est inacceptable.
- Come back in an hour for it.
- Reviens dans une heure.
I'll come back in an hour and a half. Be good.
Je repasse dans une heure et demie.
I give you my word, Mr. Helius, the very hour that we come to an agreement, you'll get your stolen material back, complete and in perfect condition... the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch...
Je vous donne ma parole, M. Helius : dès que nous trouverons un accord, tous les documents volés vous seront restitués au grand complet et en bon état. Départ
I was going to run along and dress and then come back for you in about an hour.
J'allais m'habiller et revenir dans une heure te chercher.
You can come back for these things in half an hour, steward.
Revenez prendre le plateau dans une demi-heure.
In an hour, we'll be far away, and we'll never come back.
Dans une heure, on sera loin de tout. Et jamais on ne reviendra.
Please come back out. You've been in here over an hour.
Vous êtes là depuis une heure!
How could I dream that an hour would come when I could pay him back in full!
Foochow, et enfin Shanghai.
- Come back in half an hour.
- Une demi-heure.
Ah, wait a minute. Come back in half an hour,
Revenez dans une demi-heure.
Come back in half an hour and maybe you will.
Reviens dans une demi-heure, si c'est possible.
I have some business to take care of. I'll come back for you in an hour.
Je repasse donc vous chercher dans une heure.
- Could you come back in half an hour?
- Vous pouvez revenir dans demi-heure? - Très bien, monsieur.
Come back in half an hour.
Reviens dans une demi-heure.
You can come back in half an hour.
Tu peux revenir dans une demi-heure.
I'll come back in about an hour or so when you've added up all the damages.
Je reviens dans environ une heure. Tu auras fait le bilan des dégâts.
You can come back in half an hour, Laura?
Laura?
If you have something to do, I can come back and pick you up in an hour.
Si t'as un truc à faire, je peux repasser te chercher dans une heure.
I'll come back in about an hour?
Je repasse dans une heure?
Why don't you come back in one hour, and make an appointment?
Revenez donc dans une heure prendre rendez-vous.
An hour after I get back home, I'm standing there on the roof... ... and I'm watching them come in.
Une heure après mon retour, je vais sur le toit... et je les vois rentrer.
- Could you come back here in an hour?
- Revenez dans une heure.
- I'll come back in about-about an hour, okay? - Okay, Doc.
Je reviens dans une heure, d'accord?
An hour after I get back home, I'm standing there on the roof and I'm watching them come in.
Ne l'abandonnez pas. Je ferais mieux de partir.
Come back in half an hour.
Revenez plus tard.
Can you come back in half an hour?
Pouvez-vous revenir plus tard?
Oh, come on, B'Elanna, be a sport. I've got to be back on duty in less than an hour.
Je reprends dans moins d'une heure.
We'll have your results in an hour if you'd like to come back when you're through upstairs.
On aura vos résultats dans une heure. Pouvez-vous revenir quand vous aurez fini là-haut?
- Come back, in an hour.
- Revenez dans une heure.