English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Completely

Completely traduction Français

26,038 traduction parallèle
His were completely empty, which means he stopped breathing before he went in the ocean.
Les siens étaient complètement vides, il a donc cessé de respirer avant d'atterrir dans l'océan.
It sounds like Geils is completely gone, a total write off.
On dirait que Geils a complètement disparu, on a fait une croix dessus.
And this was completely my decision... we broke up. I'm sorry.
Scholls et moi, et c'était complètement ma décision...
Completely safe inside that soft-top Jeep over there.
Totalement à l'abri dans cette Jeep là-bas.
I'd completely lost track of her until you called me today.
J'avais complétement perdu sa trace jusqu'à ce que vous m'appeliez.
I'm in a new world and completely forgotten about...
Je suis dans un nouveau monde J'ai complètement oublié...
- It's completely inappropriate.
- C'est tout à fait inapproprié. - Vraiment?
Do you understand why I haven't, been completely forthcoming?
Vous comprenez pourquoi je n'ai pas été tout à fait franche?
So vampires are a thing, and Mystic Falls has always had vampires, but now it's been completely overrun.
Donc vampires sont une chose, et Mystic Falls a toujours eu des vampires, mais maintenant il a été complètement envahie.
That was completely AJ's idea.
C'était complètement l'idée d'AJ.
It seems like it's completely endless too.
Et ça a l'air de ne jamais finir.
It's so thrilling to go somewhere that's completely unknown.
C'est si excitant d'aller à un endroit complètement inconnu.
Gives him five to seven years before he becomes confined to a bed and completely vegetative.
Je lui donne entre 5 et 7 ans avant qu'il soit confiné au lit et complètement amorphe.
Completely unresponsive.
Complètement insensible.
First, I'd like you to know, that you are completely alibied.
Sachez d'abord que vous avez un alibi.
I understand completely.
Je comprends tout à fait.
With no natural predators, all the river mouths in the Gulf of Mexico will be completely clogged.
Avec aucun prédateurs, toutes les embouchures du Golfe du Mexique seront bouchées.
What's completely banana balls insane?
Ce qui me fout totalement sur le cul?
You're holding humans and you are completely unaccountable.
Tu tiens les humains et tu es complètement incalculable.
Completely forgot our date.
Complètement oublié notre rendez-vous.
But it's completely off the grid.
Mais il est tout à fait hors de la grille.
Supergirl has completely gone off the rails.
Supergirl a complètement perdu les pédales.
I, like, brought these to her, and she completely freaked out and started, like, yelling at me.
Je lui ai apporté ça, et elle a complétement pris peur et à commencé à me crier dessus.
I am totally, completely, 100 % normal.
Je suis tout à fait, complètement, 100 % normale.
to go completely mad.
aller complètement furieux.
He's completely doable.
Il est totalement faisable.
Your apartment is completely tricked out
Ton appartement est équipé
The whole thing feels like a completely unnecessary, unjustifiable punishment.
Ça ressemble à une punition totalement inutile et injustifiée.
We both had had a lot to drink and I was not... completely blameless.
On avait beaucoup bu et je n'étais pas... complètement irréprochable.
As in completely.
Totalement.
No, bud, I mean completely completely.
Non, vieux, je veux dire complètement, complètement.
"Completely completely" not happening.
Complètement non existant.
And the medial clavicular epiphyses are almost completely fused.
Et les épiphyses médiales des clavicules sont presque complètement fusionnées.
This evidence is completely circumstantial.
Cette preuve est complètement circonstancielle.
Yeah, she is completely off the reservation.
Elle est carrément à l'ouest.
Once they enter this city, people are completely under my control.
La ville entière est sous mon contrôle.
And pirates after the Tesoro Money pour in. He uses his gold to completely control the underground world.
Et les pirates qui en ont après le Tesoro Money affluent, il utilise son pour pouvoir un jour controler la partie plus sombre de ce monde.
I completely forgot how disappointing parents can be.
Décidément, il n'y a pas pire déception qu'un parent.
Now, I like it because it gives us a clear field, so we can completely remove the blockage.
Ça va nous donner le champ libre pour ôter le caillot.
You touch me, I'll go completely nuts.
Si tu me touches, je deviendrai complètement fou.
I completely agree, Dr. Hudson.
Je suis complètement d'accord, Dr Hudson.
Your Honor, that is completely self-serving.
M. le juge, c'est complètement intéressé.
- It's from the first act, and Lear was still completely in charge of his faculties.
- C'est un extrait du 1er acte et le Roi Lear avait toutes ses facultés à ce moment.
The FBI people said that was because he needed me to be completely dependent on him.
Le FBI a dit que c'était pour que je sois complètement dépendante de lui.
Oh, boy. All of these imperfections, they will completely disappear after just one treatment.
Toutes ces imperfections, devraient disparaître complètement après un seul traitement.
I completely lost track of time at the library.
J'ai pas vu le temps passer à la bibliothèque.
And that is a completely crazy revelation, but here's the coolest part.
C'est une révélation complètement dingue, mais pas la plus cool.
Oy. We are completely screwed.
On est complètement foutu.
- ♪ Good day to die ♪ - ♪ Out loud, it sounds completely nuts ♪
- ♪ Un beau jour pour mourir ♪ - ♪ Ça sonne bizarre à voix haute ♪
We got completely shut down.
Et on se fait refouler.
She can completely change the life of girls like me.
J'ai essayé de prendre RDV mais il y a une liste d'attente de 3 mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]