Connait traduction Français
28,096 traduction parallèle
Why would a Triad charge into a mortuary, stab somebody their boss doesn't even know?
Pourquoi un triade foncerait dans une morgue planter un type que son patron ne connait pas?
She knows the system.
Elle connait le système.
People know the name Pete Damian.
On connait le nom de Pete Damian.
Unfortunately, that's true, but we do know who hired her to kill you.
Malheureusement, c'est vrai, mais on connait celui qui l'a engagé pour te tuer.
Hey, we've got a lady that looks like you at home.
On connait une femme qui te ressemble.
We know Libby.
On connait Libby.
Do I know you?
On se connait? Peut-être.
Rollins, we know Yates.
Rollins, on connait Yates.
It's possible Nieves knows the identity of Lily Cooper's murderer, but I think it's more likely that he intuitively understood where Trager found his second killer.
Nieves connait peut-être l'identité du meurtrier de Lily Cooper, mais il est plus probable qu'il ait compris d'instinct où Trager l'avait trouvé.
He has my ID.
Il connait mon identité.
Look, I don't know you, you don't know me. But I heard what you said about my baby girl And I was so pissed, I jumped in my car and I drove four hours from Reno just to set you straight about her.
On ne se connait pas, mais j'ai entendu ce que vous avez dit sur ma fille chérie et j'étais tellement énervé que j'ai conduit 4h depuis Reno juste pour vous dire la vérité sur elle.
He knows my face... my name.
Il connait mon visage... Mon nom.
I mean, everyone in the service knows about the U.S.S. Hornet.
Tout le monde dans le service connait le U.S.S. Hornet.
Problem is, we don't know the first thing about this guy.
Le hic, c'est qu'on ne connait pas la première chose.
Nobody knows this case better than me, okay? Nobody.
Personne ne connait cette affaire mieux que moi.
Yeah, so he's the devil we know.
Il est le diable que l'on connait.
Yes, the man Arkady knows as Balinski is actually CIA Officer Randall Sharov.
L'homme qu'Arkady connait en tant que Balinski est en fait l'officier de la CIA Randall Sharov.
♪ I think we all know the kind of people that are going ♪
♪ Je pense que l'on connait le genre de personne à y aller ♪
Said it represented what you can get away with if you know the right people.
Il disait qu'il représentait ce qu'on peut avoir si on connait les bonnes personnes.
She is very knowledgeable about the work.
Elle connait le travail.
Oh, ho! Look who knows everything about surfing!
Regardez qui connait tout du surf!
She doesn't know Gabriel.
Elle ne connait pas Gabriel.
Does Luke know his killer?
Luke connaît son tueur?
She is politically savvy.
Elle connaît la politique.
Then find someone who does.
Trouve une personne qui en connaît.
RAMIREZ : Well, we know more than just the organ they're after.
Maintenant on connaît plus que l'organe qu'ils recherchent.
Are there others out there that we don't know about?
Y'en a t-il d'autres dehors qu'on ne connaît pas?
And does the boy... does Connor know him?
Et fait le garçon... est-ce que Connor le connaît?
You and I both know what it's like with overtime.
Tous les deux on connaît les heures sup.
Living with this horrible art in this neighborhood, the same neighborhood where everybody sees you, everybody knows you, and as far as they're concerned, you're still the same neighborhood guy, same stand-up guy, old stand-up Clay.
Vivant avec cette horrible œuvre dans le voisinage, le même voisinage, où tout le monde te voit, tout le monde te connaît, et en ce qui les concerne, tu es toujours le même voisin, le même type fiable, le vieux Clay.
So your father knows the warden?
Ton père connaît la directrice?
Yeah, he knows everybody.
Il connaît tout le monde.
Because she knows him better than anyone else.
Parce qu'elle le connaît mieux que n'importe qui.
We know Dr. Kids's patterns.
On connaît les méthodes du Dr Gamins.
We've met.
On se connaît.
Everybody know Secretary of State McCord?
Tout le monde connaît la ministre des Affaires étrangères McCord?
I think he knows the way.
Je crois qu'il connaît le chemin.
- Media knows me. I work for them often.
On me connaît, à E-media, je travaille pour eux.
No, but I know someone who might've.
Non, mais je connais quelqu'un qui connaît peut-être.
Hey, I got ten bucks anyone in here knows how old I am.
Je parie 10 $ que personne ne connaît mon âge.
If Great White met Hammerhead here, stands to reason that somebody knows his real identity.
Si Grand Blanc a rencontré requin-marteau ici, il va de soi que quelqu'un connaît sa vraie identité.
Yeah, because Hugh Hefner doesn't get girls.
Ouais parce que Hugh Hafner ne connaît pas les filles.
Do any of you know her?
Un de vous la connaît?
We've known each other since high school!
On se connaît depuis le lycée!
We don't know each other.
On ne se connaît pas.
Everyone knows fight or flight.
Tout le monde connaît la réaction de combat ou de fuite.
Look, Alvis knows Scarback history.
Alvis connaît l'histoire des Scarback
Only way to turn a suspect into an asset is to come at'em personal.
Le seul moyen de transformer un suspect en atout est d'envoyer quelqu'un qu'il connaît.
Jim is an old friend.
Jim me connaît bien.
We're the N.S.A. We know who goes to Applebee's.
- Ici, c'est la NSA. On connaît les habitudes de tout le monde.
He just knows people who do.
Il connaît seulement les personnes qui l'ont fait.