Considering traduction Français
6,332 traduction parallèle
No. I compelled him to do whatever it takes, and considering the Ascendant is the key to her psycho brother's weird prison world,
Je l'ai contraint à faire tout ce qu'il faut, et vu que l'ascendant est la clé de la prison bizarre de son psychopathe de frère.
Well, considering the fact that my brother killed her mom while she was pregnant, I don't know about that.
Si on considère que mon frère a tué sa mère quand elle était enceinte, je n'en suis pas si sûr.
And considering you were impersonating a United States naval officer?
Et considérant que vous vous êtes fait passer pour un officier de la marine des USA?
And I don't understand why Dr. Dhawan is here in the first place considering the governor assigned Five-O to investigate this incident.
Et je ne comprends pas pourquoi le Dr Dhawan est ici vu que le gouverneur a désigné le Five-O pour enquêter sur cet incident.
Not considering who that student was.
Pa si on regarde qui était l'étudiante.
El Presidente's people say he's approved the "open to considering elections" language.
L'entourage du Président dit qu'il a approuvé "l'ouverture considérant les élections"
The U.S. Treasury Department has expressed its concern, so much so that it's considering a proposal to ban all future transactions in U.S. dollars carried out by Venezuelan banks.
Le ministère des Finances a exprimé son inquiétude, de telle façon qu'il étudie une proposition d'interdiction de toutes les futures transactions en dollars américains réalisées par les banques vénézuéliennes.
Which is ironic, considering that's where most of our patients live.
Ce qui est ironique, si on considère que c'est là que vivent la plupart de nos patients.
That you were considering a long-term relationship and not just a fling.
Que vous envisagiez avec votre jeune interne plus qu'une relation passagère, agréable.
Considering you're one of my most thorough investigators, I gave you the toughest nut of the bunch.
Vous considérant comme l'un de mes enquêteurs les plus consciencieux, je vous ai réservé le cas le plus complexe.
You know, for you, I'm considering treasury bonds and utility stocks. Smoke?
Je pensais vous conseiller des bons du Trésor et des utilities.
But considering Mr. Collins'generous donation and what I see in Hope's records, I suspect the interview will go well.
Mais étant donné le généreux don de M. Collins et ce que j'ai vu du dossier de Hope, ça devrait bien se passer.
You're not considering it?
Tu n'y songes pas vraiment?
They spoke to me about it, and we were considering it.
Ils m'en ont parlé, et on y pensait.
They tell us that patients have days left before what they're considering the final stage.
Ils nous disent que les patients ont quelques jours avant qu'ils envisagent la phase finale.
They will literally be on their knees begging for your mercy and it's the ultimate deterrent for those considering a career in crime.
Ils seront littéralement à genoux, implorant votre pitié. Il n'y a rien de plus dissuasif pour tout criminel en herbe.
It will be a deterrent to anyone considering a career in crime and no more recidivism.
Il dissuadera quiconque voudrait se rendre coupable de délit. Et surtout : Finis les récidivistes!
Considering they're from San Francisco.
Considérant qu'ils sont de San Francisco.
The church was built near the 800 foot crest... as a safe haven... last stop for those considering suicide.
L'église est construite à côté de la crête de 250 mètres... Dans un endroit calme... Dernier arrêt pour les suicidaires,
Yeah, I'm really surprised considering the last-minute change, but it looks good.
Je suis étonné. Il a repris le rôle au pied levé, mais ça marche.
I'm sure that's why I'm even considering this whole CEO thing, thinking maybe... someone else coming in will help me get my life back on track. Okay, that's it.
Si j'envisage d'avoir un PDG, c'est que je me dis que peut-être, son arrivée m'aidera à récupérer ma vie.
I think it's quite a kind name. Considering she's actually a terrible old witch.
C'est un gentil surnom étant donné que c'est une terrible vieille sorcière.
And I was fortunate enough to get on the phone with Mr. Christopher who I found to be very friendly, which was surprising because I really haven't found the gentlemen in California to be very nice considering we're all in business together.
J'ai eu la chance de converser avec M. Christopher, que j'ai trouvé très agréable. Ça m'a surprise : mes interlocuteurs californiens sont moins sympas alors qu'on travaille ensemble.
If you're even considering violating orders...
Si vous êtes en train de considérer de violer les ordres...
- Considering I've only known you...
- On... - Tu me prends pour une pute?
( SALAAM ) The label were considering letting her go.
Le label voulait la virer.
You're not seriously considering this, are you?
Vous n'y songez pas sérieusement, n'est-ce pas?
Are you considering this?
Est-ce que vous y songez?
For your safety, and the safety of those around this table... I am considering it.
Pour votre sécurité et celle des autres réunis ici, j'y songe, oui.
Is the church council truly considering gambling?
L'église considère t-elle les jeux d'argent?
Ironic, considering all the times I've wished you dead.
C'est ironique, si on réfléchit à toutes les fois où j'ai voulu te voir morte.
What I need to know is if I'm crazy for considering having the entire team do a synchronized backflip.
je que je dois savoir, c'est si je suis fou pour envisager que toute l'équipe fasse un backflip synchronisé.
- You're seriously considering this? - We've already decided.
Vous y pensez sérieusement?
Or is this something that you're actually considering?
Ou est-ce quelque chose que tu considères réellement?
Which is funny timing, considering I am about to become a woman, one year after having both of my ovaries removed.
C'est quand même un drôle de timing, si on considère que je suis sur le point de devenir une femme, un ans après avoir enlevé mes deux ovaires.
Which is funny, considering you're the one who brought me here to help your daughter.
Ce qui est marrant quand on sait que tu es celle qui m'a fait venir pour que j'aide ta fille.
Considering the day I'm having, you dating my ex-boyfriend is the least of my worries.
En considérant la journée que j'ai, toi qui vois mon ex copain est la dernière de mes inquiétudes.
Considering there's a blizzard goin'on, whole lotta'fellas walkin'around, wouldn't you say, major?
Considérant qu'on est en plein blizzard, il y a beaucoup de monde en balade, n'est-ce pas Major?
Considering minnie's no hats indoors policy?
Et la politique de Minnie du "pas de chapeaux à l'intérieur"?
How about we forget about the hats today, considering there's a blizzard going on and all, and make tomorrow "no hat day"?
Et si on oubliait les chapeaux aujourd'hui, vu le blizzard et le reste, et demain on fait, un "jour sans chapeaux"?
Look, considering'all the thing I done for money, I ain't one to judge.
Regardez, considérant tout ce que j'ai fait pour de l'argent, je ne vais pas juger.
I know that it's a lot to ask, and that I probably don't deserve it, considering the mess I put us in.
Je ne le mérite pas, vu toute cette pagaille.
Okay. Considering all your recent troubles, I think you should move back home for a while.
Vu tous tes récents problèmes, je pense que tu devrais revenir à la maison pour un moment.
Considering it?
Le considérer?
- Ooh. Mrs. Slayton's place looks good, considering there's no man around.
La maison de Mme Slayton est jolie, étant donné qu'il n'y a pas d'hommes dans les parages.
Especially considering that it all could've been avoided.
Surtout si on considère que tout cela aurait pu être évité.
He was spotted considering the stick and its unacceptable state of being, and instead, chose to wipe with the bare palm of his hand.
On l'a vu hésiter à se servir du bâton de phoque mais considérant une telle conduite inacceptable, il a au lieu de ça, choisi de s'essuyer avec la paume de sa main nue.
You know, we have been considering opening a second resort. No, it would be a donation.
Vous savez que nous avons pensés à ouvrir un second établissement.
It looks good, considering.
Ce n'est pas si mal.
Considering we didn't die.
Au moins, on est en vie.
We're considering it.
On y réfléchit.