English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Constance

Constance traduction Français

854 traduction parallèle
The story related the humorous adventures of two ghosts, husband and wife, played by Cary Grant and Constance Bennett.
L'histoire racontait les frasques de deux fantômes, mari et femme, joués par Cary Grant et Constance Bennett.
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
William, voulez-vous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir...
- Yes, Constantia, this is the boy.
- Oui, Constance, c'est lui.
We can admire his performance when he's attracted by the lion's spirit despite his fear, then the scene where, once he's become a lion, he's shaking his long and heavy mane with constancy and vigor to incarnate an intrepid lion.
On peut admirer son jeu d'acteur quand il est attiré par l'esprit du lion malgré la peur, puis dans la scène où, devenu lion, il agite sa longue et lourde crinière avec constance et vigueur pour incarner un lion intrépide.
To enter Switzerland above Lake Constance and bypass the Rhine, we'll have to cover...
Pour gagner la Suisse... Au-dessus du lac de Constance... Seul moyen d'éviter la traversée du Rhin... nous devons faire... 320 kilomètres.
Miss Constance Harding?
- Mlle Constance Harding?
Mrs. Pendergast, the former Constance Milligan, is doing nicely.
Mme Pendergast, née Constance Milligan est en excellente santé.
"C" for Constance.
Il y a vos initiales. "C" pour Constance.
I'll be back, Constance. I...
Je reviens, Constance.
Constance.
Constance?
Really, Constance, I'm afraid I don't understand.
Constance, je crains ne pas comprendre...
I'd like to believe you, Constance.
- Je voudrais vous croire, Constance.
Really, Constance, I... I don't know what you expect to prove now.
Constance, je ne comprends pas Que voulez-vous prouver maintenant?
Constance, maybe I was hasty.
- Constance, je me suis peut-être précipité.
" Early in 1939, an informer in Konstanz reported Gütter's arrival with Freidank carrying money exchanged in Paris and Brussels.
" En 1 939, un indic à constance signale l'arrivée de gotter et freidank transportant de l'argent échangé à paris et bruxelles.
You're Constance Porter.
Vous êtes Constance Porter.
This is my bedroom, mine and Constance's. - Constance?
Je partage cette chambre avec Constance, ma demi-sœur.
About Constance Kent murdering her brother, Francis, of course.
Que Constance Kent a tué son frère Francis.
Don't be too taken in by my happy air, Constance.
Que mon humeur ne vous trompe pas, Constance.
It'll do Constance good to be drooled over.
Cela ne peut faire que du bien à Constance.
I'm sorry this has happened to you, Constance.
Je regrette que cela vous soit arrivé, Constance.
What do you say, Constance?
Qu'en dites-vous, Constance?
You know, if you were anybody but Constance Petersen, the human glacier and the custodian of truth, I'd say...
Si vous n'étiez pas Constance Petersen, véritable iceberg et gardienne de la vérité, je dirais...
I'm sorry, Constance, that our staff still retains the manners of medical students.
Je regrette que le personnel continue à se comporter en potaches.
Constance.
Constance.
Constance, would you mind not prodding me?
Pouvez-vous arrêter de m'interroger?
Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak.
Le mari de Constance est mon mari, si je puis dire.
- Constance told you.
- Constance vous a tout raconté.
I'm afraid she looked a little like Constance.
Elle ressemblait un peu à Constance, je le crains.
You've got a great career ahead of you, Constance.
Vous avez une carrière magnifique devant vous.
Well, good night, Constance.
Eh bien, bonsoir, Constance.
It's rather late, and you need rest, Constance.
Il est tard, et vous devez vous reposer.
One of your most attractive characteristics, Constance.
L'une de vos plus touchantes caractéristiques, Constance.
I have a goddaughter named Constance. She's in danger, sir.
J'ai une filleule nommée Constance, qui est en danger.
- Constance.
Constance.
- Oh, Constance.
Constance!
Richelieu took Constance instead.
Richelieu a enlevé Constance.
I love Constance.
C'est Constance que j'aime.
Athos, I'm only seeing milady to find out where Constance is.
Je la vois pour savoir où est Constance.
If only I had some slight appeal for her, I might find where Constance is.
Si je la tentais, je saurais peut-être où est Constance.
Wait, if all you do care about is Constance why don't you go to this other man? The countess confides in him.
Si tu n'aimes que Constance, va trouver celui à qui Milady se confie.
Oh, Constance, Constance, understand me.
Constance, je t'en conjure, comprends-moi!
Oh, Constance, my wife.
Ma Constance!
My Constance.
Ma Constance!
Constance Mae.
Constance Mae.
That's consistency, everything under control.
Quelle constance, tout est maîtrisé.
His perseverance impressed me.
Sa constance m'a impressionné.
But I am constant as the northern star, of whose true fixed and resting quality there is no fellow in the firmament.
Mais j'ai la constance de l'étoile Polaire, celle immuable et sûre, que rien n'égale au firmament.
Look here, to get to Lake Constance...
Oui! Non, mais, dis donc, alors écoute...
Poor Constance.
La pauvre!
Oh, Constance, Constance whether there's time or whether there isn't, for my sake.
Qu'on ait le temps ou pas, fais-le, pour moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]