English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Coon

Coon traduction Français

373 traduction parallèle
Since you all elected me the he-coon of this outfit, let me do the talking.
- Hé, hé, là. Vous m'avez élu chef, laissez-moi parler.
Going'coon hunting, Dave?
Tu vas chasser le raton laveur, Dave?
Next time I'll puff you clean over to Coon Hollow.
La prochaine fois, je soufflerai si fort que tu tomberas à Coon Hollow.
I ain't seen you in a coon's age.
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
I ain't seen you in a coon's age.
Longtemps qu'on ne s'est vus.
Tell Aunt Mollie I want stack cakes... and roast yearling'coon with plenty of gravy!
Dis à Tante Mollie que je veux des gâteaux... et du rôti de raton laveur avec plein de sauce!
There's coon and otter in that swamp. I'm gonna go trapping there.
Je vais y chasser les ratons laveurs et les loutres.
A mammy coon with two babies.
Une maman raton et ses deux petits.
Your ma ain't gonna love no coon.
Ta mére n'aimera pas un raton laveur.
If you was to speak to Ma about that little coon...
Je me disais que si toi, tu parlais à maman du raton...
Does a coon always wash everything before he eats it?
Un raton laveur lave toujours ce qu'il va manger?
A coon knows how to take care of himself, don't he?
Il doit pas falloir s'en occuper beaucoup, hein?
Did I tell you I seen a coon today, Pa?
Je t'ai dit que j'en avais vu un, papa?
- Got me a new baby coon.
J'ai un nouveau bébé raton laveur.
Here's the coon.
Voilà le raton laveur.
And Lord, give him a few redbirds and maybe a squirrel or a coon to keep him company, like he had here.
Et Dieu, donnez-lui un cardinal ou deux et un écureuil ou un raton laveur pour lui tenir compagnie, comme ici.
Now, look, Miss Wales we've gotta be frank. You have a right to know right now that words like yid and kike and kikey and nigger and coon make me kind of sick...
Mlle Wales, mettons les choses au point.
It was a man named Lockhardt and he tried to get laughs with words like "kike" and "coon", and... -...
C'était un certain Lockhardt, il voulait faire rire avec des mots comme "youpin", "négro".
I came over to see when we might go hunting for coon.
Je me suis dit que je viendrais voir si tu voulais chasser.
It's all right for a dog to chase a coon, but not a man.
Un chien peut chasser un raton-laveur, mais pas un homme.
You'll soon be going home and tomorrow I have to hunt coon with Mose and...
Bientôt, tu diras qu'il est tard, que tu rentres, et demain, je vais chasser avec Mose... Ça alors!
There ain't no coon in Brothers Pond.
Y a pas de ratons laveurs, par là.
Who says there's no coon at Brothers Pond?
Qui dit qu'il y a pas de raton laveur à Brothers Pond?
Don't make noise like that for coon.
Ils font pas un tel bruit pour un raton laveur.
Since coon hunt night.
Depuis la chasse au raton laveur.
Ain't nobody gonna shake me out of a tree like a coon.
Personne ne va me secouer de l'arbre comme un raton laveur.
I just got it in my mind to kill a coon. Argue me outta that one.
J'ai décidé de buter un nègre!
- It's been a coon's age, Dutch. - I don't see you around.
Ça fait un bail qu'on te voit plus.
I got so good at it, an old'coon throwed up his hands the minute he seen my teeth.
II y en a un qui en est tombé à mes pieds,
My hands would blister and I'd get ornery as a boar coon.
Mes mains se couvriraient d'ampoules et je serais désagréable au possible.
Ain't seen ya in a coon's age, boy.
Ça fait une éternité que je t'ai pas vu, mon garçon.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Mlle Maragon, si mon fils heurte autant votre délicate sensibilité, il y a d'autres solutions.
Rip, don't want to doubt your word, but there ain't no coon up there.
Je ne veux pas mettre ta parole en doute, mais il n'y a pas de raton là-haut.
Come back here! That coon'll drown you, rip.
Reviens.
That coon's got him down.
Le raton l'a eu.
Rip... we must have trailed that coon half the night.
On l'a pourchassé des heures.
Me and rip, we left the house long about suppertime, and rip, he picked up a coon trail right away, and like a coon will, it headed for the water and rip didn't do nothing
Il a repéré un raton laveur. Le raton a foncé vers l'eau, et Rip l'a poursuivi.
What kind of coon hunting would i have in there without rip?
Comment pourrais-je chasser le raton laveur sans Rip là-dedans?
Man, they don't allow no coon hunting.
- La chasse est interdite.
Eternity's a powerful long spell to go without a coon hunt, ain't it, rip?
L'éternité, ça fait long sans les ratons laveurs, hein, Rip?
They'd be the ones most likely to outlaw coon hunting.
C'est le genre à interdire la chasse aux ratons laveurs.
How's the coon hunting up here, boy? Oh, just fine, mr.
Comment est la chasse au raton laveur, là-haut?
But what gets me is, I'm drivin'an old Chevvy and when I see a coon riding'around in a white Cadillac...
Mais, quand je suis dans ma vieille Chevrolet et qu'un nègre me double en Cadillac blanche...
He ain't put that stopper back in that bottle in a coon's age.
Il a pas posé la bouteille depuis un moment.
Sometimes we'd be in the mountains all night hunting coon.
Parfois, on chassait toute la nuit dans la montagne.
This ain't no coon-hunt.
Ce n'est pas une partie de chasse.
- They said that about coon-hunting.
- C'est qu'on m'a dit à la chasse.
How do you like this coon-hunt?
Tu aimes cette partie de chasse?
Hey, coon.
Bonjour, le raton laveur!
- A coon?
Un raton laveur?
Where i'm going - coon hunting.
Avec moi, chasser le raton laveur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]