Copycat traduction Français
620 traduction parallèle
I've got to hit this copycat before he hears I'm after him.
Il faut que je l'attrape par surprise.
- Maybe that's a copycat killing.
- Le tueur a peut-être copié.
We believe the LaBiancas were killed by a copycat.
Les LaBianca ont pu être tués par un imitateur.
This guy is a copycat, Lieutenant.
Ce type est un plagiaire, lieutenant.
I'll even go as far as to say... that maybe there's some kind of copycat killer out there.
J'irai même jusqu'à dire que... que notre tueur est influencé par ce livre.
Two more liquor stores and a Laundromat were hit by copycat clowns.
2 magasins de spiritueux et une laverie se sont fait attaquer par des clowns.
You got a copycat.
Il fait des émules.
- At least with me. - Copycat!
Au moins avec moi.
The copycat.
L'imposteur...
Skateboards? You copycat wannabes.
Des skateboards.
- What is it, a copycat?
- Quoi alors, un copycat?
I mean, is this the start of copycat killers?
S'agit-il d'un crime d'imitation?
- Then it must be a very clever copycat.
- Quelqu'un essaye peut-être de l'imiter.
San Francisco Police developed evidence that identified the killer known in the media as "The Copycat Killer" as one Peter Foley, who lived at this address.
La police a pu identifier le tueur connu dans les médias sous le nom de "Copieur", comme Peter Foley, vivant à cette adresse.
You're just a sad second-rate boring, impotent little copycat.
Un triste, minable, chiant, impuissant, petit copieur.
- So if a copycat uses it... ... he's got an instant resume. He buys into six murders going back five years.
En l'utilisant, le copieur... se forge un passé immédiat.
A copycat would try to keep patterns as close as he could to the original crimes.
Un copieur s'efforcerait d'être fidèle à l'original.
We've either got a copycat killer or our guy's getting lackadaisical.
Soit on a un assassin copieur, soit notre type devient distrait.
Copycat. - You copied us.
- C'est vous qui nous avez copiés.
- A copycat?
- Crime d'imitation?
But then this first copycat murder... it really threw him for a loss.
Mais ce premier meurtre par imitation l'a vraiment plongé dans la perplexité.
I think you have a copycat on your hands, Chief.
Vous avez un remake sur les bras.
Why copycat two high school loser-ass dickheads?
Pourquoi imiter deux étudiants à la con?
unless it's a copycat.
Ou un imitateur.
He'd caught a killer, but copycat crimes started.
Il a arrêté un tueur, mais pas les crimes.
He could be a copycat.
C'est peut-être un copieur.
- You think it's a copycat, don't you?
- Ce serait un imitateur?
- We're dealing with a copycat.
- Il a un imitateur.
- We find the copycat.
- Par trouver l'imitateur.
Now, the copycat is re-creating your last abduction... which means he's going to take his victim to the last place that you took yours.
L'imitateur copie votre dernier enlèvement. Il conduira sa victime où vous aviez conduit la vôtre.
It'll be the same with the new one if the copycat is as smart as I am.
Ce sera pareil cette fois si l'imitateur est aussi intelligent que moi.
Now, where is this copycat going to take her?
Où l'imitateur va-t-il la conduire?
Is Schuman a copycat or a puppet?
Schuman est-il un imitateur ou un pantin?
Must be a copycat killer.
Quelqu'un doit le copier.
Copycat?
Un copieur?
- It could inspire copycat crimes.
- Cela pourrait inspirer des imitateurs.
What if the Citizen didn't send it? What if it was a copycat?
Si la dernière lettre venait d'un imitateur?
Voila! Copycat!
Copie conforme!
I found a local copycat of Ota
J'ai trouvé un certain "Ato"
No, Ato is Ota's copycat
Non, c'est la société Ato qui fait des contrefaçons d'Ota.
The offender used this town to copycat Lucy Monostone's bombings.
Le criminel utilise cette ville pour copier les attentats de Lucy Monostone.
- I think we're looking at a copycat.
- Je crois qu'on a un imitateur.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his students.
Après que Van Gogh s'est coupé l'oreille, plusieurs de ses étudiants ont cherché à l'imiter.
- Maybe it's a copycat.
- C'est peut-être un imitateur.
You're just a copycat. That's where your head is at. You chase the rhythm from a place you was never at.
T'es bon qu'à imiter, c'est juste de la frime.
You think we're dealing with a copycat.
Ce serait un crime-plagiat?
- lt could be an imitator, a copy-cat?
C'est peut-être l'oeuvre d'un copycat. En effet.
He said he heard about this garbage bag rape out in Queens... be perfect for a copycat.
Il avait entendu parler du viol dans le Queens.
Sounds like a copycat.
On dirait une imitation.
- Yes, a little flat, too, you copycat.
- Tu m'as très mal imité, copieur.
- Me, too. Copycat!
Perroquet.