English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Coral

Coral traduction Français

987 traduction parallèle
Dr. Haines and two other scientists were shipwrecked off Tahiti about a year ago while making a study of the coral reefs for the Killary Foundation.
Le Dr Haines et deux autres scientifiques ont fait naufrage à Tahiti il y a un an alors qu'ils étudiaient les récifs coralliens.
What's bothering you, Captain? There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these.
Je ne connais aucun endroit au monde qui soit plus infesté de requins que ces récifs coraliens qui nous entourent
Chief Mehevi, he's sentenced to 30 days hard labor on the coral reef.
Chef Mehevi, il fera 30 jours de travaux forcés sur le récif de corail.
And watch out for the coral.
Attention aux coraux.
The bottom's full of coral.
C'est plein de coraux.
From Tahiti, the Fiji islands, the Coral Sea.
Ça vient de Tahiti, les îles Fidji, la mer de Corail.
Ladies and gentlemen, Mrs. Coral Chandler.
Mesdames et messieurs, Mme Coral Chandler!
Rip, this is Coral, Dusty. What happened?
Que s'est-il passé?
How long you known Coral Chandler?
Vous connaissez Mme Chandler?
- I'm going, Miss Coral, I'm going!
J'y vais, Mademoiselle.
I want it. - Who told you that, Coral? - On the button.
Coral vous a parlé?
Coral knows it wasn't in my safe. She went through everything in it after blackjacking you.
Coral l'a fouillé avant de vous assommer!
You don't want that gun. Unless you want to send her to the electric chair.
Vous ne voulez ce pistolet que pour envoyer la belle Coral sur la chaise.
People heard. That was all I needed. I followed him and shot him with her gun.
Je l'ai suivi et l'ai tué avec le revolver de Coral.
If you don't believe this how do you suppose I knew Johnny had come back?
Qui m'aurait dit... que Johnny était revenu, sinon Coral?
Pink and white coral, and sea shells of all colours and sizes.
Des roses et des blancs, de toutes les couleurs.
Coral, coins, jade, and, I believe, quite an assortment of 18th-century firearms.
Le corail, les pièces, le jade et, je crois, une collection d'armes du xviiie siècle.
- This coral reef not safe.
- Et alors? - Le récif est dangereux.
Let's say surf along a coral beach in the tropics. Oh, no.
Alors une barrière de corail dans les tropiques.
Clay on the shoe of your horse out there comes from only one place, Coral Flats.
La terre sous les sabots de ton cheval vient de Coral Flats.
They're stuck to the rock, held fast by the coral.
Elles sont collees au rocher et soudees par les coraux.
They're The Southern Cross above coral reefs.
Du corail dans les Mers du Sud.
His bones are coral, his eyes are pearls, and Miranda, her father's dead.
Ses os sont du corail, ses yeux sont sont des perles, et Miranda a perdu son père.
Closed circuit, Coral Bluffs 127.
Circuit fermé. 1-2-7.
Coral Bluffs?
Chez nous?
Yes, he's in command of Coral Bluffs.
Il commande tout le secteur.
Coral Bluffs 127.
Coral Bluffs 1-2-7.
Three more Coral Bluffs.
3 autres à Coral Bluffs.
That was Colonel Fielding, in charge of the Task Force at Coral Bluffs.
C'était le colonel Fielding qui commande la troupe.
It's okay until the Little Coral.
- Ça va jusqu'au petit corral. Seulement après...
- About 20 miles after Little Coral.
- Une vingtaine de miles.
This is the Coral.
Tiens, voilà le corral. Au milieu, la pompe 6.
Here's the Coral.
Voilà le corral.
This silver star is the Coral Sea, Midway, Guadalcanal...
Celle en argent, la mer de Corail, Midway, Guadalcanal...
Oh, that's coral that is. Yes.
C'est du corail.
- Aye. A coral reef, green moss, shells, bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Oui, un récif de corail, de la mousse, des coquillages, des fragments épars de tous les océans qu'elle a traversés.
The coral hairpin in the gold lacquer box, the tortoiseshell comb and pins. Sold'em to you last night for five silver coins.
Tu avais promis de me donner 5 ryos.
Made from purest marble, the most precious jewels... jade, alabaster, turquoise, coral, emeralds and rubies.
Vous aurez les marbres et les pierres les plus rares. Turquoises, coraux, émeraudes, rubis...
- I have a coral horn.
- J'ai une petite corne en corail.
You know what you must do with the coral corn?
Tu sais où tu peux te la...?
The hand-railings are made of coral.
La rampe est faite de corail.
Early in 1943, however, they were checked. Stopped cold by the Marines at Guadalcanal... the Navy in the Coral Sea... and the Allied armies in New Guinea.
Pourtant, en 1943, ils furent mis en échec à Guadalcanal,... dans la Mer de Corail et en Nouvelle-Guinée.
This bold, slightly improbable adventure began with a message... authorized by the Commanding General, South West Pacific Area... and flashed by top priority to the lone carrier on patrol in the Coral Sea.
Cette incroyable entreprise fut déclenchée par un message transmis à un navire patrouillant dans la Mer de Corail...
Here, the U.S. Seventh Fleet, victors of the Coral Sea... drowsed at anchor, licking their wounds and dreaming of the great battles to come.
Ici mouillait la 7ème flotte, vainqueur de la Mer de Corail pansant ses blessures et rêvant de batailles futures.
All you've got to do is slip up inside the Great Barrier Reef... run across the Coral Sea, and take her into Port Moresby.
Tu n'auras qu'à traverser la Mer de Corail jusqu'à Port Moresby.
The weather report said winds up to hurricane force in the Coral Sea.
On annonce une tempête dans la Mer de Corail.
And this is Kiriwina, the biggest island, surrounded by dreamlike beaches and probably the most beautiful coral ocean in the world. Here, the sun shines eternally, the land is generous, and nobody works.
Voici Kiriwina, la plus grande, bordée de superbes plages et entourée de la mer de corail la plus belle du monde.
It's coral colored with little green-tipped blossoms, rather like a hyacinth.
Couleur de corail avec des pointes vertes.
Different kinds of bites are... the dark bite... the swollen bite... the point... the line of the point... coral and jewel... the torn cloud... the wolf bite.
le morse du souffle, le point, la barrière de "corail-diamants", les nuages déchirés et le morse du loup.
Our island is a little chunk of coral in the Solomon Archipelago.
Notre île est un récif de corail de l'archipel Salomon.
They only leave the bones, which the friends and families of the dead arrange, with macabre pity, among the bizarre coral branches.
Il ne reste plus que les os.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]