English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Cordé

Cordé traduction Français

6,588 traduction parallèle
I'll let Jane know the mark has been roped.
Je ferai savoir à Jane que la marque a été cordé
Now, get up that rope!
Maintenant, montez sur cette corde!
Coach Kotsky... get me up that rope.
Coach Kotsky... faite-moi monter cette corde.
- Britta, find some rope.
- Britta, trouve une corde.
- I've got rope.
- J'ai une corde.
Why do you have so much access to rope?
Pourquoi avez-vous tant d'accès à de la corde?
Rope.
Corde.
We need the rope to get back up.
On doit remonter la corde.
- Last time, he tried to hang himself, tied the rope too long.
- La dernière fois, il a essayé de se pendre, il a noué trop long de corde.
And I saw a noose.
J'ai vu une corde de pendu.
I'm fine.
Ils ont tué Wilson et balancé Keegan d'un pont au bout d'une corde. Je vais bien.
Is this a rope an artifact?
C'est une corde artefact?
It's just a rope!
C'est juste une corde!
Yep... no uniforms, no rope course, no defined muscularity on anyone.
Pas d'uniformes, pas de grimpé de corde, aucune personne musclée.
So, George, if Tessa decided tomorrow that she was ready to tie the knot...
Donc, George, si Tessa décide demain qu'elle est prête à se passer la corde au cou...
The ropes snap causing the bridge to twist.
La corde soutenant le milieu lache, provoquant la torsion du pont.
- Turn a snake into a rope!
- Je cours pour me couvrir. - Je transforme un serpent en corde.
Aw, was that lifeline?
C'était une corde de sécurité?
Who's got rope?
Qui a une corde?
No. No, we saw you with the jump rope.
Non, on t'a vu avec la corde à sauter.
He just bent down, he put the jump rope in my hand and he said I had to do it.
Il m'a mis la corde dans les mains et m'a dit qu'il fallait que je le fasse.
I told her... how I took the jump rope, how I took the blame.
Je lui ai dit... comment j'ai eu la corde à sauter, comment j'ai été pris pour responsable.
She took her like a shirt from a clothesline.
Elle me l'a prise comme on prend une chemise d'une corde à linge.
Place the arrow on the drawstring.
Place la flèche sur la corde.
Ok, ok, ok, ok, ok. All right, I want you to pull back on the drawstring.
Je veux que tu tires la corde.
If someone was to cut the cord on his parachute and then deactivate his reserve, they'd have to unpack and repack.
Si quelqu'un voulait couper la corde de son parachute et puis désactiver sa réserve, il devrait tout déballer et remballer.
Want to pull on the rope? Yeah, yeah!
Vous voulez tirer sur la corde?
Whole lot of twang come out of that thing.
Beaucoup de son de corde sont sortis de ce truc.
[Cheers and applause ] [ Laughs] I'm sure you ladies heard on your twitters and facebooks this heartbreaker's tying the knot.
Vous devez savoir par Twitter et Facebook qu'il s'est passé la corde au cou.
That sensitivity of yours, the raw nerve... that's what's gonna make you great.
Cette sensibilité, cette corde sensible... c'est ça qui va te rendre géniale.
I want your word as a gentleman you'll keep our little secret until we put Washington's head in a noose.
Je veux votre parole de gentleman que vous garderez notre petit secret jusqu'à ce qu'on mette la tête de Washington autour d'une corde.
Sorry, I didn't mean to strike a nerve there.
Désolé, je ne voulais pas toucher une corde sensible.
Tie it with this rope.
Attache-le avec cette corde.
The rope that bound us came loose...
La corde qui nous liait s'est défaite.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Dans le milieu des années 1800, quand un capitaine de navire avait un problème avec l'un de ses marins, il l'attachait avec une corde, le jetait par dessus bord, puis l'entraînait sous la coque.
Throw me the rope!
Lance-moi la corde!
The rope?
La corde?
Always keep the cord around your wrist... then it won't slip when you come down hard.
Garde toujours la corde autour de ton poignet, comme ça elle ne glissera pas quand tu attaqueras fort.
You and I sling them over our shoulders and climb 200 feet straight up a cliff without - a goddamn rope? !
On les attache sur nos épaules et grimpons la falaise de 60 mètres sans une bon dieu de corde.
And the lanyard you made me at Camp Shoulda Woulda Coulda.
Et la corde que tu as fait au Camp Shoulda Woulda Coulda.
She put a petticoat on that line for a reason.
Elle a accroché un jupon à cette corde pour une raison.
Pull the rope.
Tirez la corde.
Jim wouldn't be able to see the rope.
J'avais peur que Jim ne puisse pas voir la corde.
Pull the rope.
Tire la corde.
Tension in the line.
Tendez la corde.
Okay, I've transferred the victim to your rope, Lieutenant. When I cut his clothes free,
okay, j'ai transféré la victime sur ta corde lieutenant, Quand je l'aurais libéré de ses vêtements, vous pourrez le descendre doucement.
- Jones, stay on the rope.
Jones, reste sur la corde.
- I'm back on the rope. - Whew. All right, Casey, get me out of here.
Je suis de nouveau sur la corde ok, Casey, faites moi sortir d'ici.
I love my son-in-law, but I don't wanna see you worn down to a nub.
J'adore mon gendre, mais je refuse qu'il t'use jusqu'à la corde.
Wow, rinche. I would've thought your weapon of choice was a noose.
J'aurais cru que ton arme de choix serait une corde.
Too bad you never got past the velvet rope.
Dommage que tu n'aies jamais passé la corde en velours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]