Correct me if i'm wrong traduction Français
343 traduction parallèle
Correct me if I'm wrong.
Dites-le-moi si je me trompe.
Correct me if I'm wrong. "I, Lana Carlsen..."
Reprenez-moi si je me trompe.
You can correct me if I'm wrong, captain.
Je me trompe?
Mrs. Cooper, correct me if I'm wrong, but you're not really very fond of Steve, are you?
Mme Cooper, corrigez-moi si je me trompe, mais vous ne portez guère Steve dans votre cœur, si?
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
Si je me trompe, dites-le-moi, mais il y a une ressemblance entre moi et votre ami défunt.
Correct me if I'm wrong.
Je me trompe?
Correct me if I'm wrong, but doesn't it go something like this?
Corrigez-moi si je me trompe, mais serait-ce quelque chose de ce genre?
Correct me if I'm wrong. Down there on the right, there's the Sant'Anastasio church, a gem of Romanesque architecture.
Ce n'est pas au fond de cette rue, à droite... que se trouve l'église San Anastasio?
- Correct me if I'm wrong, but I don't think so.
- Je ne crois pas.
Correct me if I'm wrong, J.J. - we!
- Non, je ne crois pas, "on".
Please correct me if I'm wrong, she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
Corrigez-moi si je me trompe. Il est entré en collision avec un navire japonais, le Tahiti Maru.
And this is Abdel Hamid, your nephew. Correct me if I'm wrong
C'est Abd El-Hamid, votre neveu?
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Lord Thomas rectifiera si je me trompe, mais j'ai su que jamais - ils n'en étaient ressortis.
Correct me if I'm wrong, but didn't you say that if there were enough accidents at that intersection that the city then would install a traffic signal?
Peut-être ai-je tort, mais n'avez-vous pas dit que s'il y avait assez d'accidents à ce carrefour, alors la ville installerait un feu de signalisation?
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Corrigez-moi si je me trompe- - mais j'avais l'impression que vous me destiniez le trône d'Henri.
Correct me if I'm wrong, gentlemen, but would you agree... that we have been passing through the Sea of Time?
Dites-moi si je me trompe, mais ne pensez-vous pas... que nous avons traversé la mer du Temps?
Correct me if I'm wrong, but the doctor's statement is about drugs...
Sije ne me trompe pas, les déclarations du docteur mentionnent les drogues.
Correct me if I'm wrong. You ain't never shot a man, have you, Bob?
Tu as tué un homme?
Correct me if I'm wrong, but didn't his roles on and off screen get slightly confused?
N'aurait-il pas un peu mélangé ses différents rôles?
My blessed children, you must realize your father's situation, he'll correct me if I'm wrong.
Mes chers enfants, vous devez comprendre la position de votre père. Il me corrigera si je me trompe.
Correct me if I'm wrong
Corrigez-moi si j'ai tort...
Correct me if I'm wrong, but when Mel was a tiny baby didn't you think his head was too large for his body?
Dis-moi si je me trompe, mais quand Mel était bébé... tu ne trouvais pas que sa tête était trop grande pour son corps?
Correct me if I'm wrong... at this point you usually step aside, knowing full well that... the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia.
Corrigez-moi. Vous vous effacez car vous savez parfaitement que l'amant du moment n'assumera pas la responsabilité de Nadia.
Correct me if I'm wrong.
Arrêtez-moi si je me trompe.
Correct me if I'm wrong.
Arrête-moi si je me trompe.
And you correct me if I'm wrong.
Corrigez, si je me trompe.
Correct me if I'm wrong.
A moins que je ne me trompe? Peut-être pas.
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Ce que vous êtes en train de dire, et arrêtez-moi si je me trompe, c'est que l'attaque de l'Infanterie et la nôtre ne sont que diversions.
Correct me if I'm wrong, but I get the impression that you don't approve of Brandee.
J'ai l'impression que tu n'aimes pas Brandee.
Correct me if I'm wrong.
Corrige-moi si je me trompe.
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy -
Car, si je ne m'abuse, Lord Percy,
Correct me if I'm wrong, but you just called me human for the first time.
Arrête-moi si j'ai tort, mais tu viens de me traiter d'humain pour la première fois.
Correct me if I'm wrong, Hobbs, but we had a deal.
Si je ne me trompe, on était d'accord.
Correct me if I'm wrong... but I've been living under the assumption your middle name was Humphrey.
Je me trompe peut-être, mais j'ai toujours pensé que ton deuxième prénom était Humphrey.
And please feel free to correct me if I'm wrong, he has some rights.
Rectifiez-moi, si je me trompe, mais cela lui donne certains droits.
Well, correct me if I'm wrong. Didn't we just offer your father money?
Puis-je te rappeler qu'on a déjà proposé de l'argent à ton père?
Now, correct me if I'm wrong, but in this country, I think that's a no-no.
Dis-moi si je me trompe, mais dans ce pays, c'est illégal.
Correct me if I'm wrong, but when you got CNX Electronics, you laid off 6,000 workers.
Si je ne m'abuse, sur l'affaire CNX, vous avez viré 6000 ouvriers.
Correct me if I'm wrong, Mrs Kuhl, but you've got 22 positive reactions for the presence of foetal blood...
Dites-moi si je me trompe, 22 réactions positives démontrent la présence de sang...
The fact it's an airport, and Alonzo, correct me if you think I'm wrong... you can slap an interstate transportation racketeering rap on him.
Le fait que c'est dans un aéroport, corrige-moi si je me trompe, tu peux lui ajouter une accusation d'aide au transport d'un mafieux.
Now, correct me if I'm wrong, but we've got enough ammo and grenades to blow these bastards away.
Si je me trompe pas, avec nos munitions et nos grenades, on peut les buter.
Correct me if I'm wrong, but this piece of paper is part of a map.
Rectifiez si je me trompe, c'est un morceau de plan.
Correct me if I'm wrong, but is there a dog in here?
Je sais pas si j'ai raison mais on dirait qu'y a un chien en studio.
Correct me if I'm wrong, Admiral, but do I understand that you are the only person who has had physical contact... with Dr. Beckett since he supposedly leaped back in time?
Arrêtez-moi si je me trompe, mais je crois comprendre... que vous êtes la seule personne à avoir eu un contact physique... avec le Dr Beckett depuis qu'il a remonté le temps?
But if I'm wrong, you correct me.
Corrigez-moi si je me trompe.
Correct me if I'm wrong, Senator... but I believe we can get immediate senate approval.
Corrigez-moi si je me trompe, Sénateur... mais nous pouvons avoir le feu vert immédiat du Sénat.
Well, correct me if I'm wrong but isn't it sort of impossible to have a baby without a man around the house?
Pardonnez-moi, mais... comment avoir un bébé sans un homme?
Correct me if I'm wrong, what you're asking me is to live a trumped-up story that you've imagined?
- Tu m'arrêtes si je me trompe. Ce que tu me demandes, c'est de vivre une histoire... inventée que tu as imaginée.
Correct me if I'm wrong, but the time of death was Wednesday between three and four. - Is that correct, Lieutenant?
Si je me souviens bien, le meurtre a eu lieu mercredi entre 15h et 16h.
Day before that, correct me if I'm wrong, he wrote you an opera for Mother's Day.
La veille, il t'a écrit un opéra pour la fête des Mères.
Correct me if I'm wrong, but this looks like a psychotropic reaction.
Arrête-moi si je me trompe, je crois que c'est une réaction psychotrope.