Couch traduction Français
6,568 traduction parallèle
Hey, hey, hey. You can't be on my couch in these dirty clothes you've been wearing for two years, man!
Hé, tu ne peux pas rester sur mon canapé avec tes fringues puantes!
One night on the couch is just one night.
Une nuit, c'est juste une nuit.
Wait, you know my couch doesn't fold out, right?
Attends, tu sais que mon canapé ne se déplie pas, hein?
Sit still on the damn couch!
Asseyez-vous bien sur le fauteil!
Okay, guys, hit the couch.
Ok, sur le canapé.
I go get them shoes, I want three nights in the bed. You sleep on the couch.
Si je trouve tes chaussures, je veux passer trois nuits dans ton lit.
I have a couch.
J'ai un canapé.
I love this couch.
J'aime ce canapé.
[Sighs] Off the couch.
Lève-toi.
Remind me to put paper down next time I sit on your couch.
Rappelle moi de mettre du papier sur le canapé quand je m'assoirai.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her.
C'est évident que Nicki est elle aussi blessée donc tu dois quitter ce canapé et aller lui parler.
No. I'm not getting off this couch.
Je ne quitterai pas ce canapé.
Right here on our lucky couch!
Ici sur notre chanceux canapé!
Hi, mommy. Could we please look at my baby pictures while cuddling on the couch together?
On peut regarder les photos de moi bébé en se faisant des câlins sur le canapé.
And bow making me sleep on the couch,
Entre la toux de ma mère et Bow qui me fait dormir sur le canapé,
He was in his living room on the couch.
Il était dans son séjour sur le canapé.
Oh, come on, why would I want to spend my night with a bunch of drunk, obnoxious, screaming fans when I could be curled up on the couch... with the man I love?
Allons, pourquoi voudrais-je passer ma nuit avec un tas de fans en délires, saoules et odieux quand je peux être recroquevillée sur le canapé... avec l'homme que j'aime?
You should get rid of that couch.
Tu devrais te débarrasser de ce canapé.
And I'll be alone on the couch, and all will be right with the world.
Et je serai seule dans mon canapé, et tout ira bien.
Crashed on the couch.
J'ai dormi sur le canapé.
- On the couch?
- Sur le canapé?
Yeah, on the couch.
Ouais, sur le canapé.
And that is why I'm living on your brother's couch.
Voilà pourquoi je vis sur le canapé de ton frère.
What was once a productive senior citizen was now reduced to a couch potato.
Celui qui était autrefois un citoyen senior productif est devenu un téléphage.
All of that shit was horrible. Daddy, we got rid of the ugly couch, the ugly table and all the ugly chairs.
Papa, on a jeté le canapé moche, la table moche et ses chaises moches.
Then I moved in with a friend - - you know, couch surfing.
Puis j'ai emménagé avec un ami.
we'll watch a movie, and we'll sit here on the couch, and you can massage my feet if you want to, even though I hope you don't.
nous allons regarder un film, et nous allons rester ici sur le canapé, et tu peux me masser les pieds si tu veux, Même si j'espère que tu ne le veuilles pas.
And to be honest, you could do with some couch time.
Et pour être honnête, vous devriez passer du temps sur ces canapés.
I got the couch.
J'ai le canapé.
Clearly it's something, because you would have had me on this couch by now.
Ça a l'air d'être quelque chose, sinon tu m'aurais déjà prise sur ce canapé.
On the couch.
Sur le canapé.
Yeah, you can use the blanket on the couch.
Oui, tu peux utiliser la couverture du canapé.
Oh, so that's why you're staying on our couch tonight?
Oh, c'est pour ça que tu dors sur notre canapé ce soir?
I mean, the couch is right there, and it's really comfy.
Le canapé est juste là, et il est vraiment confortable.
What I'm about to say is gonna sound crazy, and there's really no way to couch it...
Ce que je vais te dire va te paraitre fou, et je ne sais pas comment le dire autrement..
There's a couch you could sleep on.
Il y a un divan où dormir.
Is he downstairs on the couch, still?
Est-ce qu'il dort toujours en bas, sur le canapé?
How about we call his girlfriend. And anybody else that's gonna raise your stress level and have them on the couch too?
Et si on appelait sa petite amie, et tout ceux qui font monter ton niveau de stress pour les faire dormir eux-aussi sur le canapé?
If it were me, I would be duct taping his scrotal sack. To his inner thigh on a nightly basis. Till he was off that couch.
Si ça ne tenait qu'à moi, je serais en train de mettre du ruban adhésif de ses testicules à l'intérieur de sa cuisse toutes les nuits jusqu'à ce qu'il dégage du canapé.
I got to get off that couch.
Je dois bouger de ce canapé.
I could take the couch.
Je prendrai le canapé.
Sleep on the couch.
Dors sur le canapé.
I have to hire people to replace them, but I don't have any time because my client and her four kids are going to be living on my couch if I don't win this case.
Je doit engager des gens pour les remplacer mais je n'en ai pas le temps, parce que ma cliente et ses quatre enfants vivront sur mon canapé si je ne gagne pas cette affaire.
Fall out and bang her couch?
Tombé et baisé son sofa?
There's a couch in my shop room.
Il y a un canapé dans la chambre de mon magasin.
He promised me he wouldn't pass out on the couch anymore. "
Il m'a promis qu'il ne s'effondrerait plus sur le canapé. "
Cut to you trying to get his shoes off while he's on the couch, swearing at you.
Pendant que tu essayes d'enlever ses chaussures Alors qu'il est sur le canapé, en train de te promettre.
And we can lay on the couch.
Et on peut s'allonger sur le canapé.
Um, over there was this big, old couch that we had that we bought at a flew market.
Un vieux et gros canapé qu'on avait acheté au marché aux puces.
Ever since granddad sold his soul to Eddie Wuncler, he's spent most of his days sitting on the couch watching TV. Huey :
Depuis que Grand-père a vendu son âme à Ed Wuncler,
- Yeah, me neither, but Jake is living on the couch.
- Oui, moi non plus,