Counselor traduction Français
3,414 traduction parallèle
Jesus, Counselor, how do I know?
Merde, comment le saurais-je?
Counselor.
Maître.
You need to think about this, Counselor.
Pensez-y bien, maître.
The point, Counselor, is that you may think there are things that these people are simply incapable of.
Là où je veux en venir, c'est que vous croyez qu'ils seraient incapables de poser certains gestes.
Counselor, I don't know what you should do... but at this point, it's out of your hands.
Je ne sais pas ce que vous devriez faire. Mais vous ne maîtrisez plus la situation.
If you think, Counselor, you can live in this world and be no part of it, all I can say is you're wrong.
Si vous croyez pouvoir vivre dans ce monde sans en faire partie, vous vous trompez royalement.
It's not that you're going down, Counselor... it's what you're taking down with you.
La question n'est pas de savoir si vous allez couler ou non, c'est de savoir qui vous entraînerez.
You think I know something you don't, Counselor? What would that be?
Vous croyez que je vous cache quelque chose.
I don't know, Counselor. I don't know.
Je ne sais pas, maître.
I can't advise you, Counselor.
Appelez un taxi, c'est mon seul conseil.
You owe me nothing, Counselor.
Vous ne me devez rien.
I have no suggestions, Counselor.
Je n'ai aucune suggestion, maître.
But I do, Counselor.
Je la comprends parfaitement.
Counselor, at some point, you have to acknowledge the reality of the world that you're in.
Maître, à un moment, vous devez reconnaître la réalité du monde où vous êtes.
Thank you, Counselor.
Merci, maître.
I would urge you to see the truth of the situation you are in, Counselor.
Je vous exhorte à voir votre situation en face, maître.
Are you there, Counselor?
Êtes-vous là, maître?
Well, that is good to hear, Counselor.
C'est bon à savoir, maître.
And now, Counselor... I have to go,'cause I have to make other calls.
À présent, je dois vous laisser, car j'ai d'autres coups de fil à donner.
Counselor step out.
Conseiller sort.
Your counselor is lying and I think you know it.
Ton formateur ment et je pense que tu le sais.
You're my artistic guidance counselor.
Tu es mon conseiller d'orientation artistique.
Oh, it pleases the court, counselor.
- Oui, monsieur l'avocat.
I'll end up thinking you miss me, counselor.
Je vais finir par penser que je vous manque.
Hi there, Counselor.
Bonjour, conseiller.
'" Counselor...'help us, please.
"Conseiller..." Aidez-nous, s'il vous plait.
I was wondering if please say camp counselor.
Je me demandais si s'il te plait dit animateur.
- If you wanted to be a camp counselor.
- Si tu veux être animateur.
Camp Chipewa, voted most popular counselor three years in a row.
Le Camp Chipewa, élu comme ayant les meilleurs moniteurs 3 ans d'affilés.
Well, you've gotta have a college counselor.
Bien tu dois voir un conseiller scolaire.
You'll get him next time, counselor.
Vous l'aurez la prochaine fois, Conseiller.
Thank you, counselor.
Merci, maître.
Drug and alcohol rehab counselor!
Conseiller en désintoxication de drogue et alcool!
You're a guidance counselor.
Vous êtes un conseillé d'orientation.
The guidance counselor doesn't get that I only want to apply to art schools.
Le conseiller d'orientation ne comprend pas que je veux seulement déposer ma candidature dans les écoles d'art.
I'm gonna tell that lame guidance counselor it's art school or nothing when I see him at 1 : 00.
Je vais dire au vieux conseiller d'orientation que c'est l'école d'art ou rien quand je le verrai à 13h.
Maybe you see a social counselor...
Peut-être voyez vous un conseiller social...
An ex-social counselor that would like nothing better than to be a social counselor again.
Un ex conseiller social qui n'aimerait rien de mieux que de redevenir conseiller a nouveau.
I'm going to be a counselor at this camp where Lacey works.
Je serai guide au camp où Lacey travaille.
You'll have a lot of fun as a camp counselor. You will have fun. But being a counselor is a serious, full time responsibility.
Ca peut sembler trés divertissant, mais le guide a une grande responsabilité.
And okay this summer we just have one new counselor joining us.
Cet été il y a un nouveau guide qui se joint à nous.
It happen there was this one counselor, Britney, about 3 or 4 summers ago.
Il y avait un guide, Britney, il y a 3 ou 4 ans.
So there's a story that like 30 years ago, this counselor is one on the trip with the kids and when they went to bed they were all there, accounted for. And then when they woke up in the morning, this one little girl Janie was missing.
C'est une histoire qui a 30 ans, certains guides étaient là-bas avec les enfants, avant qu'ils aillent au lit ils étaient tous là, et le lendemain matin, une fille appelée Janie avait disparue.
And some people said Fred was a counselor when it happened, and now obviously Janie haunts the island.
Et ils disent que Fred était le guide quand ça s'est passé, et que Janie apparaît sur l'île.
- Yup, I'm the counselor, almost.
- Oui, je suis le guide, ou presque.
That your dad was a counselor at the time?
Ton père était le guide à ce moment-là?
He's the counselor on the right.
C'est le guide de droite.
I know you were a counselor when that girl disappeared.
Je sais que t'étais un guide quand la fille a disparu.
She's a counselor.
Une guide.
You just told me- - Roman, maybe this is something you should be discussing with your guidance counselor.
Roman, peut être que tu devrai en parler avec la conseillère d'orientation.
Jesus, Counselor, are you kidding?
Vous rigolez?