Coward traduction Français
5,018 traduction parallèle
It was a coward's way out.
C'était une solution de lâche.
Well, I watched the Sea Lion Otter Show, and this guy, Mike Morocco, he comes out during the show with a dress on as Dorky, the alter ego of Dorothy- - in a dress with a sea lion, the Coward Sea Lion, right?
Eh bien, je regardais le spectacle avec le lion de mer et l'otarie, et ce gars, Mike Morocco, il vient pendant le spectacle avec une robe, il s'appelle Dorky, l'alter ego de Dorothée- - dans une robe avec le lion de mer, le lâche lion de mer, vous voyez?
You're a coward.
Tu es un lâche.
And fall a coward.
Et tu meurs en lâche.
I thought more of Spartacus, than a coward of secrets and schemes.
Je ne pensais pas que Spartacus était un lâche complotant en secret.
Flee, you fucking coward!
Fuyez, putain de lâche!
- Oh, boy. - And a little bit of a coward?
- Et un peu lâche sur les bords?
You're a coward and a liar.
Tu es un lâche et un menteur.
You're quite the coward.
Vous êtes plutôt le lâche.
Coward.
Lâche.
He called me a coward.
Il m'a traité de lâche.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Dites-lui que je veux qu'il me regarde dans les yeux, on va voir qui est lâche.
He was a coward rat.
Ce n'était qu'un rat, lâche.
Aye, and then they'll see he's not a coward.
et ensuite ils verront qu'il n'est pas un lâche.
Unlike those other coward birds.
Pas comme ces autres oiseaux qui sont trop lâches.
Hiding in that little ship of yours like a coward.
Tu te caches dans ton petit vaisseau comme un lâche.
You calling me a coward?
Tu me traites de lâche?
You're a coward and terrible liar.
Tu es un lâche et un mauvais menteur.
"Coward." What does he know about relationships?
"Lâche". Il sait quoi sur les relations?
You are a coward and you fear for your own neck like a child!
Vous êtes un lâche et avez autant peur qu'un enfant!
You need to stand by your man, coward.
Vous devriez soutenir votre homme, sale lâche.
She believes that you are, at your core, a coward.
Elle pense que vous êtes, au fond de vous, un lâche.
If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
Si vous le faites, cela prouvera que Drummond avait tord sur vous, et si elle avait tord à propos de votre lâcheté...
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
Le fait que ton père était un lâche, ne signifie pas que tu l'es aussi.
Rumplestiltskin, the son of a coward.
Rumplestiltskin, le fils d'un lâche.
You became what everyone thought you were... a coward.
Tu es devenu ce que tout le monde pensait que tu étais... un lâche.
I, uh, hobbled myself on the battlefield, was branded a coward.
Je, hmm, me suis blessé sur le champ de bataille, et j'ai été appelé lâche.
You coward!
Espèce de lâche!
He's a coward.
C'est un lâche.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Il était trop lâche pour te dire la vérité.
I think you're a coward.
Je pense que vous êtes lâche.
- You're a coward.
- Tu es un lâche.
- You were a coward then, and you're a coward now.
T'étais déjà un lâche à l'époque et tu l'es toujours.
You were a coward then, and you're a coward now.
T'étais déjà un lâche à l'époque et tu l'es toujours.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Et dites-lui de me regarder dans les yeux. Et alors, là, on verra qui est le vrai lâche.
"You pig, you coward."
"Espèce de porc, sale lâche!"
Peering over his glasses like you both know it's the truth, and if you can't admit it, you're a coward.
En fixant ses lunettes genre, vous deux savez que c'est la vérité, et si tu ne peux pas l'admettre, tu es un lâche.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
Ce lâche, il a tué deux bons gars sans leur donner l'opportunité de se défendre.
A coward who spits on everything he is?
Un lâche qui crache sur tout ce qu'il est?
George, you coward!
George, sale lâche!
Ari is a coward.
Ari est un lâche.
You are a coward.
Vous êtes un lâche.
Come on, you coward.
Allez, espèce de lâche.
Don't call me a coward.
Ne me traite pas de lâche.
At least I'm not afraid of my emotions, you coward!
Au moins, je n'ai pas peur de mes émotions, trouillard!
My father was... a coward.
Mon père était... un lâche.
What are you gonna do, you coward?
Que vas-tu faire, espèce de lâche?
The man you risked your life to defend ran away like a coward.
L'homme pour qui tu as risqué ta vie s'est enfuit comme un lâche!
- You're a fucking coward!
T'es un putain de lâche!
You coward!
Lâche!
- You coward.
- Lâche.