English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Creche

Creche traduction Français

62 traduction parallèle
The creche.
La crèche?
- Where's his mother? - I don't...
Ou creche sa mere?
... as nearby a creche...
... car proche d'une crèche...
That's what I would do : already in a kindergarten and creche, if a child enjoys being a boss,
Ce que je ferais : des jardins d'enfants et des crèche, Si un enfant veut devenir un patron,
I want to see the Nativity.
Mais je veux aller voir la creche Quoi?
We passed the cathedral, Elise wanted to see the Nativity.
On est passé devant la cathédrale et la petite voulait voir la creche
Mum tells her about God, and sets up a Nativity at home.
Mais pas prié comme on m'a appris quand j'étais petite, mais a ma façon Ma mere lui parle toujours du Bon Dieu et elle lui a fait une petite creche a la maison
Or put him in kindergarten.
Ou place le dans une creche.
Havin'a little party at the creche with the kids.
Pour une petite fête à la crèche.
Yo, this my crib, dawg.
Non, c'est la que je creche.
Yeah, but do they not have a creche?
Il n'y a pas de crèche?
She's at day care now.
Elle va a la creche.
IN THEIR NEW CAMP, they built a SCHOOL, HOSPITAL AND CRECHE
Dans le nouveau camp, ils construisirent une école, un hôpital et une crèche.
Mom's nativity scene!
La creche de maman!
When you say "nursery", you don't mean a creche in Notting Hill.
Quand vous dites nursery, ça n'est pas une crèche sur Notting Hill?
But instead of all the mothers staying nearby one of them has taken charge of the whole creche.
Mais au lieu de toutes les mères séjournant à proximité l'un d'eux a pris en charge de l'ensemble de crèche.
Calling to her creche she sets off across the parched land.
Appel à la crèche elle part à travers la terre desséchée.
About the school run to the creche. I could do it by car.
Accompagner des enfants à la crèche, en voiture.
The only thing is, I must be at the creche at 3.30.
Mais je dois être à la crèche à 15 h 30.
I know I need a licence for a creche. I'm not thick. This is emergency circumstances, right?
Je sais qu'il me faut un permis pour garder des enfants, je suis pas bête, mais c'est une urgence!
God knows what then, though. They must have some kind of system, mustn't they, for ghost babies, like a creche?
Il y a sans doute quelque chose de prévu pour les bébés fantômes, comme une crèche.
My mother used to run an illegal day care center in our basement.
Ma mere avait une creche illegale dans notre cave
It's not a bloody creche. This is where we work.
C'est pas une crèche, mais un bureau.
Only cos they had a free creche.
Seulement parce qu'ils avaient une crèche gratuite.
At the creche.
A la crèche.
RUXIN : B ) Creche.
B ) Creche.
- Oh... creche!
Oh! Creche.
This is a police station, not a creche. Yes, sir.
Ceci est un commissariat de police, pas une crèche.
Jesus, you'll have to find a crib.
Jesus, tu dois trouver une creche.
Oh, my God, it's like running a creche.
Oh, mon Dieu, on se croirait à la maternelle.
She'll go to the crèche, I'll study.
Elle va rentrer a la creche et je vais reprendre le lycee.
- Any news from daycare?
- Pas de nouvelles de la creche?
Put him in daycare.
Il faut le mettre a la creche.
What is it, Donna Matilde? The creche.
La crèche!
There was a great big créche. The church was full of flowering rosemary and the children sang wonderful carols from the 14th century.
Il y avait une créche immense, l'église était tapissée de romarins en fleurs et les enfants ont chanté d'admirables noëls du XlVe siècle.
You can have a homey little prison with a creche.
On vous trouvera une jolie prison avec une crèche.
I'm going to open a créche.
Je vais ouvrir une créche.
And I thought about it and that's what I want, a créche.
J'y ai bien réfléchi et ce que je veux, c'est une crèche.
Good grief, a créche...
Une crèche, bon Dieu...
Running a créche is a full-time job.
Une crèche nécessite un temps plein.
Inge's créche!
La créche d'inge!
At the créche the kids are happy
Nous, faut qu'on aille à la crèche
I didn't want to be late so I thought I'd crash here.
Je voulais pas être en retard, alors j'ai créché ici.
What bleeding creche?
Quelle crèche?
Sam gave me 500 bucks, told me to find my own way home, so I-I crashed at my cousin's place.
Il m'a donné 500 $ et m'a dit de me débrouiller pour rentrer, alors j'ai créché chez mon cousin.
I was staying with some bitch and her kids, before I went to jail.
J'ai créché chez une pétasse avec des gosses, avant la prison.
After we got back, I was crashing on their couch for a while.
Après notre retour, j'ai creché chez eux pendant un temps.
" Preschool.
Créche.
- I crashed there last night.
- J'ai créché chez eux.
He said, start a children's créche.. .. to keep yourself busy.
Il m'a demandé d'ouvrir une crèche... histoire de m'occuper.
And the Créche...
Et la crèche...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]