Crowd murmuring traduction Français
74 traduction parallèle
[Crowd Murmuring]
.
[Crowd Murmuring, Shouting]
.
I mean, the sheriff and me... have been pestering you with a lot of questions... - about the former sheriff Keogh. - [Crowd Murmuring]
Le shérif et moi... on vous a posé des milliers de questions... sur Keogh, l'ancien shérif.
- ( CROWD MURMURING ) Now wait a minute!
- Attendez une minute!
- It takes money for these men to live too. - ( CROWD MURMURING ) Wait.
Il faut aussi de l'argent pour que ces hommes puissent vivre.
- ( Crowd murmuring ) - ( Man ) We want to go in there!
- Maintenant! - On veut rentrer!
I'll throw you a bone, baby. ( crowd murmuring uncomfortably ) I'm waiting.
Je te ferais parvenir un os, bébé. J'attends.
- [Crowd Murmuring] Please rise for our national anthem.
Au nom de...
( crowd murmuring )
MIT ne peut stopper Quinn.
Mr. Toad. - [Crowd Murmuring]
- Non, c'est fini.
[CROWD MURMURING]
- Qu'y a-t-il, Minus?
[CROWD MURMURING] WAY TO GO, MAN! ALL US STORM CHASERS HATE MUMPHAUSEN!
Oui, il a gagné le ruban bleu à la foire du comté... cinq années de suite.
[Crowd Murmuring Quietly]
INTERDIT : DEBARDEURS AUTORISE : BUSTIERS
( Crowd murmuring ) oh, my god, we're sealed in!
( la foule murmure ) oh, mon dieu, nous sommes enfermés!
[crowd murmuring] and i need you to order your troops to stand down.
Allez! Et ordonnez à vos hommes de reculer.
She did this behind my back ( crowd murmuring ) to put me in prison for 25 years!
Elle a fait cela derrière mon dos pour me mettre en prison pour 25 ans!
And the "G." [crowd murmuring]
Et le "Sol."
( Niki ) Baby... [crowd murmuring]
Bébé... Je me sens tellement bête assise ici.
- Oh, come on. - ( Crowd murmuring )
Allons.
And now it looks as if the Colonel himself might have been lost. [Crowd murmuring]
Et maintenant le Colonel lui même semble avoir disparu...
( Crowd murmuring )
[LA FOULE MURMURE]
- ( Groans ) - ( Crowd murmuring )
- [GROGNEMENT ] - [ RUMEUR DE LA FOULE]
And, everybody else, just take a chill pill! [Crowd murmuring]
Et les autres, prenez un cachet pour vous calmer.
Why don't you tell these fine citizens... that you didn't have the health department close down their Mission at the Cross while you're preserving their liberties? [Crowd murmuring]
Alors pourquoi ne dites-vous pas à ces honnêtes citoyens que vous avez fait fermer leur Mission de la Croix tout en garantissant leurs libertés?
[Crowd murmuring] Hi.
Salut.
[CROWD murmuring]
[BAVARDAGES DANS LA FOULE]
[Crowd murmuring]
[la foule murmure]
( Crowd murmuring )
( foule murmure )
( crowd murmuring, groaning ) Say what?
Quoi?
( Crowd murmuring ) A good guy?
Un bon gars?
( crowd murmuring )
[FOULE MURMURANT]
[Crowd murmuring] Y'all give it up for miss Rayna Jaymes.
Veuillez applaudir Rayna Jaymes.
( crowd murmuring ) Ah, don't worry about it, kid.
Ah, t'inquiète pas pour ça, petite.
[Crowd murmuring]
[La foule murmure]
( chickens clucking, crowd murmuring )
( poulets gloussant, la foule murmure )
[Crowd murmuring] Okay? Hate crimes are usually personal, brutal, and symbolic.
Les crimes haineux sont généralement personnels, brutal et symbolique.
He doesn't give a rat's ass about your sacred repository. [crowd murmuring]
Il n'en a rien à foutre de votre dépositaire sacré.
- ( crowd murmuring )
Trop de terrain à parcourir.
( crowd murmuring )
Qu'allez-vous devenir dans cette situation inédite?
- [Crowd Murmuring]
Viens!
[Crowd murmuring] Egad!
Que se passe-t-il?
- [Gasps ] - [ Crowd Murmuring] I accuse Goodie Badwife.
- J'accuse Goody Badwife.
[CROWD MURMURING]
Nous allons délibérer.
[crowd murmuring ] [ speaking japanese]
Plus important est d'être honnêtes envers nous-mêmes... envers notre culture.
[crowd murmuring] Kozak, sit.
Kozak, asseyez-vous.
[buzzing intensifies ] [ crowd murmuring] watch your backs.
Attention!
[CROWD MURMURING INDISTINCTLY] Okay, come on.
Allez, viens.
[crowd murmuring]
FOULE :
[Crowd murmuring]
[Murmures de la foule]
[upbeat music ] [ crowd murmuring] What do you mean, you're quitting?
Comment ça, vous démissionnez?
( crowd murmuring )
( La foule murmure )
murmuring 96
crowd 225
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd shouting 30
crowd 225
crowder 62
crowded 26
crowd booing 21
crowd cheers 40
crowd cheering 182
crowd chanting 30
crowd gasps 34
crowd shouting 30