English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Crows

Crows traduction Français

739 traduction parallèle
Looks like Crows and Cheyennes, Zeke.
- On dirait des Crow et des Cheyenne.
I gotta salve those old crows. The first thing I do when I get into office will be to put that young dude right out on the sidewalk.
La première chose que je ferai après mon élection sera de mettre ce jeune type à la rue.
Tomorrow when the cock crows We'll go home
Demain, quand les coqs chanteront Nous rentrerons
Next, Crow Indians, Cherokees, Cheyenne, Blackfeet and Arapaho.
Ensuite, des Crows, des Cherokees, des Cheyennes, des Blackfeets et des Arapahos.
Look thou we meet before the first cock crows.
Et viens me rejoindre sans faute avant le premier chant du coq.
I want a night that nocturnal crows seem to cry... and that I can drink a Sake in honesty.
"J'aimerais une nuit" "où les corneilles nocturnes" "sembleraient pleurer,"
I'll have this case straightened out before sunrise... before the rooster crows, before this flower fades.
Cette affaire sera résolue avant le chant du coq, avant que cette fleur ne fane.
-... the crows would be scared to pieces!
- les corbeaux mourraient de peur.
But, Major, we ain't crows.
On n'est pas des oiseaux.
Before the cock crows, Mr. Steven Elliott will be out of our lives forever.
Avant que le coq chante, M. Steven Elliott sera hors de nos vies à jamais.
Never saw so many crows... around here before in all my life.
Jamais vu autant de corbeaux dans ce coin!
He'll keep the crows off your field.
Il éloignera les corbeaux.
The poorer the crops, the peskier the crows.
À pauvres récoltes, corbeaux nombreux.
- We ain't crows.
- On n'est pas des piafs.
And tell him the crows will be pecking at McQueen too Before another 48 hours.
Et dites-lui que McQueen sera de la pâture à corbeaux dans les 48 h.
You wake up in the morning And the rooster crows
Dès l'aube, le coq chante
The crows caw, caw Gol'dernit, it's thrilling
Les corbeaux croassent C'est super!
But he answered : "Peter, this night, before the cock crows thou shalt deny me thrice."
"Pierre, cette nuit, avant même que le coq chante, tu m'auras renié trois fois."
Crows? We was fighting a battle!
On a livré une bataille!
But the eyes that saw it shall forget that name and all they read. Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Oubliez le contenu de cette missive ou cette lame viendra fouiller vos entrailles.
Stone the crows.
J'y crois pas.
Even a hawk is an eagle among crows.
Un faucon est un aigle parmi les corbeaux.
But they're men, not sparrows, not crows!
Mais nos ennemis, ce sont des hommes, pas des corbeaux.
To all those black crows who talk about the fatherland...
A tous ces corbeaux qui invoquent la patrie...
Why, I'm gonna pull the face right off of your skull and throw it to the crows and the jaybirds.
Je vais arracher la peau de ton visage et la lancer aux corbeaux et aux geais.
Oh, them crows don't know no more than I do.
Elles ne savent rien, ces idiotes!
They say crows gather where there's death.
On dit que les corbeaux se rassemblent là où la mort rode.
And never crows about it.
II ne chante jamais.
The crows could be pecking at me in that tree right now.
Les corneilles pourraient me becqueter en ce moment.
All your dreadful talk must have attracted the crows.
Avec ces discours funestes, les corbeaux se mettent à croasser!
Couple of crows.
Deux boudins.
The crows too lament for me
"Le corbeau m'honore de ses pleurs."
Crows are creepy.
Les corbeaux donnent la chair de poule.
At Daimoku mound in the Tsutsu-ga-mori Woods 7 years ago... there was a man's body being pecked by crows.
Il y a sept ans, au tertre Daimoku dans les bois de Tsutsugamori, gisait le corps d'un homme picoté par des corbeaux.
I brought you two old crows some presents from London.
Je vous ai ramené des cadeaux de Londres.
Well, stone the flaming crows, if it ain't old ide.
Ça alors, si c'est pas la bonne vieille Ide.
- Stone the crows.
- Ça alors.
Believe me, Peter, this night, before the cock crows twice you will deny knowing me three times.
Je te le dis, Pierre. Avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois.
Aren't there a lot of crows today?
Il y a beaucoup de corbeaux aujourd'hui.
Why don't we hang Takezo from this tree and expose him to the wind and and the rain... and let the crows feed on his eyes?
Pourquoi ne pas le pendre à cet arbre, l'exposer au vent et à la pluie et laisser les corbeaux se repaître de ses yeux?
Since I see no crows pecking at his face...
Pas de corbeaux becquetant son visage.
I would teach him a lesson, the sort that kills crows.
Si seulement il venait ici, je lui donnerais une bonne leçon fatale.
On nights like this, among the crosses in the graveyard the golden rooster crows three times.
Les nuits comme celle-ci, entre les croix du cimetière le coq doré chante trois fois.
If it crows for you, you leave them. If not, you don't.
S'il chante, tu les lui laisse autrement, non.
You would bring the light of understanding into their poor benighted souls. And the evil spirits will fly away when the cook crows.
Vous Freud, leur apporteriez la lumière de la connaissance dans leurs esprits primitifs et l'esprit malin s'envolerait au loin!
"What matters if a crow crows in a tree."
"Qui prête l'oreille à la corneille qui croasse dans l'arbre?"
I hear only the sound of crows.
Je n'entends plus que les corbeaux.
- It crows!
Tu le relances!
We heard you fellers shooting down this way... but we figured you was shooting at crows.
On pensait que vous chassiez les corbeaux.
If he draws crows I � ll hunt him down.
Monseigneur les mariera.
The crows will finish off our work.
Laissons-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]