English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Crèche

Crèche traduction Français

935 traduction parallèle
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
Chère directrice, j'aimerais parler avec vous de la nouvelle crèche.
You didn't think we'd still be serving the wedding plonk...
- Tu ne voudrais pas que dans la crèche on serve du mousseux.
If I were you, I'd rent a pad here and keep watch.
Moi, à ta place, je louerais une crèche ici et je ferais sentinelle.
Nice guy, chief. Hes got a room down the hall.
C " est un chic type. ll crèche ici.
All these youngsters have parents.
C'est une crèche.
A boarding house on Avenue Junot, Les Mimosas.
Je sais où il crèche, mais je ne sais pas qui c'est. Avenue Junot, y a une pension de famille, "Les Mimosas".
- So many lights it looks like a crib.
- Ces lumières, on dirait une crèche.
A stocking for the child born in a manger.
Un soulier pour l'enfant n  Edans la crèche.
What right have you got to come in here... and act like a dog in the manger after the horse has been stolen?
Quel droit as-tu d'agir comme un chien dans la crèche après que le cheval ait été volé?
Um, I help run a nursery school. I'm called Miss Lacey.
Je travaille dans une crèche, je m'appelle Mlle Lacey.
That's where I'm billeted.
C'est là que je crèche.
Said, " The Magi were the Wise Men... the wonderfully wise men who brought gifts to the babe in the manger.
"Les Mages étaient des Sages"... "Des Sages qui ont apporté des cadeaux à l'enfant dans la crèche."
In a walkup on Amsterdam Avenue, or in a joint like this?
Dans un taudis ou dans une crèche comme celle-ci?
What were you captain of? A nursery?
Vous étiez capitaine de crèche?
- Come on. I'll find a place.
Je trouverai une crèche.
What are you talking about?
Quelle crèche?
You'd have found yourself putting a sign up outside your house.
Dans 2 mois, t'aurais accroché un écriteau dans ta crèche.
Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Dieu m'a parlé, une nuit... et une étoile m'a mené à Bethléem. Là, j'ai trouvé un enfant dans une crèche... et Dieu vivait en cet enfant.
Where are we going to sleep?
Où crèche-t-on?
-... the flowers. 'Tis best independence...
- Que les fleurs dans la crèche, mieux vaut l'indépendance.
Here's to us then to our health screw them all
Alors, meilleurs souhaits. A notre santé. On dirait la crèche...
At the age of six months, the baby will be enrolled... in the People's Nursery School.
À six mois, le bébé sera incorporé dans la crèche du peuple.
- Take down the nativity?
- J'enlève la crèche?
Come, leave the nativity.
laisse la crèche.
This isn't a nursery.
Ce n'est pas une crèche.
To build a crèche...
Pour construire une crèche...
The only Charles I know of rules the country and he asks the questions, he doesn't answer them.
Le seul Charles que je connaisse, y crèche Place Beauveau! .. Et y répond pas aux questions, y les pose!
The creche.
La crèche?
Firstly, where she lived.
Primo : là, où elle crèche.
We're grateful to all our parents and children but as long as The Lord gives birth in a manger we can stay four in a room.
Non, je remercie vos parents mais nos enfants que le Seigneur veut mandárnoslos, Continuera... né dans une crèche Cuadruple.
What sort of white dove from Noah's Ark?
Moi, je vais vous dire, dans la crèche,
You know where Mario lives?
Tu sais où il crèche le Mario?
- Sister, shall I take her to the nursery?
- Je l'emmène à la crèche? - Non.
I alreadyfound ajob, too.
Le mois prochain je commence à la crèche.
If you've one pad in Paris, one in Brittany, one in the South, you organize your rotation, you don't need heating anymore.
Si t'as une crèche à Paris, une en Bretagne, une dans le Midi, t'organises ta rotation, t'as plus besoin de chauffage.
"The Edward Teach Memorial Free Day Nursery."
Le mémorial Edward Teach. Crèche gratuite.
That punk shacked up in some pad, tee-veeing it with a couple of broads to take his mind of the commercials.
Ce voyou crèche dans une piaule où il est pris en sandwich entre deux gonzesses.
Two blocks from where he's holed up.
A deux blocs d'où il crèche.
Does Kaschei the Immortal live here?
Il crèche par là, Kachtché'i l'immortel?
You'll go to school, he'll go to kindergarten and I'll have another baby.
Tu iras à l'école, ton frère ira à la crèche etj'aurais un nouvel enfant.
I don't want you to cover for me...
Couvre-moi. Je monte à la crèche.
You can't hide there. They know all about the farm,
Ils savent tout sur la crèche.
- Where does he hang out?
- Et où il crèche?
- Hang out?
- Il crèche?
Get up, son.
- Tu veux aller voir la crèche?
Nice.
Belle crèche.
- Than in the flowers...
- Que les fleurs dans la crèche...
Is that the right place?
- T'es sûr que tu t'es pas gouré de crèche?
What is it, Donna Matilde? The creche.
La crèche!
Let's not forget Him... who was born in a manger.
Et n'oubliez pas que quelqu'un est né Dans une crèche.
I'm goin'upstairs to the farm. To the farm?
A la crèche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]