English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Deficit

Deficit traduction Français

674 traduction parallèle
You want me to take a deficit of 1.1 billion won?
Vous voulez que je fasse un déficit de 1.1 milliard de won?
No... You want me to take a deficit of 1.1 billion won? No...
Non...
The treasurer reports a deficit of $ 180,000 for the current year.
Le trésorier annonce un déficit de 180 000 $ pour l'année en cours.
A deficit?
Un déficit?
In other words, a deficit.
En d'autres termes, en déficit.
The deficit, the hard winter, the failure of the crops.
Le déficit, l'hiver, les mauvaises récoltes.
This deficit has grown to alarming proportions.
Ce déficit est un véritable gouffre.
We had an unexpected audit six weeks ago. The accounts showed a deficit of £ 2,000.
Nous avons eu un contrôle surprise, la comptabilité accusait un déficit de 2000 £.
Bailey, there's a deficit. - l know, $ 8,000.
M. Bailey, il y a un déficit.
Helutka, shall we have a deficit today?
Helutka, avons nous fait des déficits?
- Anyway we have a deficit.
- Nous sommes déja en déficit.
- A deficit, you moron.
- Tu parles.
- until the deficit is made up.
- jusqu'à ce que le déficit soit comblé.
Listen, would you like to explain to me why the accounts are showing a deficit of 870,000 lire in revenue stamps?
Expliquez moi pourquoi il y a un déficit... de 870.000 lires en timbres fiscaux?
The accounts department is clear, there's a deficit. Where did it end up?
Les comptables sont formels Où est passé cet argent?
Your workshop could survive as a separate entity, which would get involved in less risky activities that would work off your deficit.
Votre atelier pourrait subsister en un seul ensemble, qui aurait des activités moins aléatoires. Qui en épongeraient le déficit.
They're going to try very hard in this half to wipe out this five-point deficit.
Ils poussent pour remonter leur handicap de cinq points.
Now, the fiscal deficit with regard to the monetary balance, the current financial year excluding invisible exports, but adjusted of course for seasonal variations and the incremental statistics of the fiscal and revenue arrangements for the forthcoming annual budgetary period terminating in April.
Maintenant, le déficit fiscal en ce qui concerne la balance monétaire l'année financière en cours excluant les exportations cachées mais naturellement ajustées en fonction des variations saisonnières et les statistiques incrémentées des mesures sur la fiscalité et le revenu pour le prochain budget annuel à échéance en avril.
I say, have I the responsibility to sign a balance sheet with a deficit of 100 million without any justification?
Je dis, ai-je la responsabilité de signer un bilan avec un déficit de 100 millions sans aucune justification?
I'll make up the deficit!
Je comblerai le déficit.
Allah is in deficit.
Allah est en déficit.
I've had it up to here with your cruddy division and its annual $ 33-million deficit!
J'en ai jusque-là de ton service et de son déficit de 33 millions par an.
Point one - the division producing the lowest rate of return has been the news division, with its $ 98-million budget and its average annual deficit of 32 million.
Premier point : le service qui a généré le rendement les plus faible a été le service de l'information avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel moyen de 32 millions.
ADD medication.
Un médicament pour un déficit de l'attention.
Burying it in this deficiency bill as nice as you please, having it approved.
Enterrez cela sous le déficit budgétaire à votre façon, faites-le aprouver.
The shameless way in which the deficiency bill has been delayed is nothing short of criminal.
Le procédé honteux par lequel on a repoussé le déficit budgétaire est proche de l'illégalité.
This deficiency bill will be read tomorrow.
Le déficit doit être lu demain.
Deficiency bill.
Déficit budgétaire.
When that deficiency bill comes up tomorrow, don't say a word.
Lorsque le déficit est présenté demain, ne dites pas un mot.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement that no senator will speak for more than five minutes on any section.
Considérant l'urgence de la loi sur le déficit. Il y a un accord unanime afin qu'aucun Sénateur ne parle plus de cinq minutes sur une section.
The bill providing for deficiency appropriations for the fiscal year.
Loi pourvoyant à l'affectation du déficit pour l'année fiscale.
To prevent his expulsion, he'll hold up this deficiency bill, vital to this country, which must be passed today!
Pour éviter son expulsion, il retarde l'adoption du déficit! Ce qui est vital au pays, et devrait être adopté aujourd'hui!
You have the effrontery to stand there convicted and try to force postponement of the deficiency bill?
Vous avez le culot d'être ici, bien que coupable en essayant d'imposer l'ajournement du déficit?
Can't we work out some deal to pull that Willet dam out and let the deficiency bill go through?
Ne pourrions-nous nous accorder afin de suspendre ce barrage, et permettre l'adoption du déficit
Well, his inheritance tax oughta make the country about even.
Les impôts sur son héritage devraient combler le déficit du budget. "Reynolds dans une pose caractéristique"
- A few dollars under 200,000.
. 200.000 $ de déficit.
It's been losing money steadily.
- Elle a toujours été en déficit.
I'd like to show a little profit at the end of the day.
Il y a intérêt! J'aimerais m'en sortir sans déficit.
When 3 men take off in a rocket and only one comes back in our reckoning that leaves minus 2.
Trois hommes sont partis et un seul est revenu, ce qui nous fait un déficit de "moins deux".
- We're aware of the financial problems.
- Le déficit de l'Église est connu de tous.
A million would fill the holes, but wouldn't solve the problem.
Ça ne suffira pas. Combler le déficit ne résoudra rien.
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
D'après le tribunal de Stuttgart, elle souffrait d'un déficit mental héréditaire.
But I still can't make out where Cade fits into all this.
Mais ils ont eu un déficit l'an passé.
So we finally decided that it was the quality of the air, due to an imbalance of oxygen, brought on by the presence of the volcano.
Nous avons conclu que c'était la qualité de l'air, à cause d'un déficit en oxygéne provoqué par la présence du volcan.
Yes, and then I could get a depreciation allowance on her. Exactly.
Je pourrais même la déclarer en déficit!
inefficiency exists in the antimatter input valve.
Déficit dans la valve d'entrée d'antimatière.
The energy release controls are also most inefficient.
Déficit également des commandes d'échappement d'énergie.
" but when the air is healthy, these diminish,
elles tombent aussi, comme de fait l'année passée où j'ai eu plus de 100 thalers de déficit sur les recettes ordinaires des cadavres.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
Alexander est sans doute né avec un déficit biochimique relatif à Platonius.
But about 1 2 years ago, when Cumberland's fishing boat was found smashed up in the surf out there at Malibu, the movie business was already on the rocks.
Il y a 12 ans, quand on a retrouvé son bateau éventré au large de Malibu, Hollywood était déjà en déficit.
Ma'am, this is just a family shot Goodbye, Hannah
Il a plutôt doublé les frais et le déficit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]